Redditの「r/oddlysatisfying」サブレディットに投稿された「Pancake conveyor in Japan」という動画が、海外で大きな話題となっています。流れるコンベアの上で次々と焼かれていく、見事なまでに均一なパンケーキの製造工程に、多くのRedditユーザーが魅了されました。
しかし、その完璧さへの賞賛だけでなく、手動でひっくり返す作業や作業員の衛生面、さらには「これってパンケーキじゃなくて、どら焼きなのでは?」といった鋭い指摘まで、様々な視点からのコメントが寄せられています。今回は、この日本のユニークな製造風景に対する海外の反応を深掘りします!
海外の反応
完璧なパンケーキに感動!
翻訳: 今日パンケーキ作ったんだけどさ、全然こんな風にならなかったよ。可哀想なうちの子供たち。
原文: I made pancakes today. They looked nothing like this. My poor kids
翻訳: このパンケーキ、手付かずの美しさだね!
原文: Those pancakes look pristine!
翻訳: 料理はそこそこできる方なんだけど、良いパンケーキのレシピが見つからないんだよね。いつも味がなかったり、めちゃくちゃ平らだったり、うまく焼き色がつかなかったりする。すごくイライラするよ。
原文: I'm a decent cook. I cannot find a good pancake recipe. They're either flavorless, super flat, or don't brown well. It's very annoying.
翻訳: 人生にパンケーキコンベアベルトが必要だとは言わないけど、別に必要ないとも言わない…(絶対欲しいってこと)
原文: I don’t need a pancake conveyor belt in my life, but I definitely don’t not need one either…
翻訳: くそっ…これ見てたらお腹空いてきた。
原文: Damn... this makes me hungry.
機械化と人間、そして日本の働き方への考察
翻訳: これだけの設備があって、ひっくり返すのが手動だって言うのかい?残念だね、残念だねえええええ!
原文: Your telling me thay got that thing and nothing to flip it for them shammeee shammeeeeeeeeee!
翻訳: ひっくり返すのは驚くほど器用さがいることなんだ。もちろん機械でもできるけど、基本的なコンベアベルトよりはるかに高価でスペースも取るからね。
原文: Flipping is a surprisingly dexterious thing. Machines can do it of course, but significantly more expensive and take up space that a basic conveyor belt.
翻訳: 人間がしている数少ない工程も、すぐにロボットが自動化するって考えるのが妥当だろうね。つまり、彼はそれに向けて進んでいるわけだ。
原文: It seems fair to assume that a robot is going to soon automate the few steps that the human is doing. So, he's got that going for him.
翻訳: これは、可能な限り最も効率的な方法で非効率を実現しているという意味で、非常に日本的だね。
原文: This is very Japanese in the sense of being inefficient in the most efficient way possible.
翻訳: 日本には簡単に自動化できるのに、雇用を維持するためにあえてそうしない「どうでもいい仕事」がたくさんある。 一方で、それはかなり素晴らしいことだね。西洋ではこれらの仕事は自動化され、以前働いていた人々は路頭に迷うだろうから。
もう一方では、人々が生計を立てるために、これほど反復的で退屈な仕事を1日8時間させるのは、少し疑問に感じるけどね。 どっちを選ぶか、ってことだ。
原文: Japan has a lot of "bullshit" jobs that could easily be automated but aren't simply so people can stay employed and make a living. On one hand that's pretty neat. In the west these jobs would get automated and the people who worked them before would be shit out of luck. On the other hand it's kinda questionable to have people do such repetitive and boring work 8 hours a day to make a living. Pick your poison, I guess.
これはパンケーキ?それとも…?
翻訳: どら焼きについて調べてみて!もし予想が当たっていれば、これはどら焼き用だよ。
原文: Look into dorayaki! If I had to guess, that’s what these are for.
Edit: Automated Example (YouTube… totally not a RR)
翻訳: それはどら焼きだよ、パンケーキじゃない。どら焼きは普通のパンケーキよりも甘くて小さくて、色々な甘い具材を挟んでサンドイッチにするんだ。美味しいよ。
原文: It’s dorayaki, not pancakes. They’re sweeter and smaller than regular pancakes and they’re used to make sandwiches with various sweet fillings. Yummy stuff
気になる衛生面
翻訳: そうだね、汚い布手袋でパンケーキを触り続けるんだね。
原文: yeah keep touching the pancakes with your filthy rug gloves
翻訳: 笑、ここにたどり着くまでに50件もコメントをスクロールしなきゃならなかった理由が分からないんだけど、あれは工事用の手袋で、彼がどこかで拾ってきたみたいだ。うわぁ。
原文: lol not sure why i had to scroll 50 comments before i got here, those are construction gloves and look like thats where he got them. ew.
未来のパンケーキ?
翻訳: おお、パンケーキの自動販売機を作れるかもね!
原文: Ooh, they could make a pancake vending machine!
まとめ
今回のReddit投稿では、日本のコンベア式パンケーキ(またはどら焼き)製造ラインが、海外ユーザーに大きなインパクトを与えたことが伺えます。均一で美しい仕上がりのパンケーキには「完璧だ」「お腹が空く」といった賞賛の声が多数寄せられ、その「奇妙な満足感」がサブレディットの趣旨にも合致していたようです。
一方で、機械化されたラインの中で、人間が手作業でパンケーキをひっくり返す光景に対しては、「なぜそこだけ自動化しないのか?」という疑問や、「反復作業は大変そう」といった声も上がりました。これは、日本の雇用維持を重視する文化と効率性を追求する西洋社会との価値観の違いを浮き彫りにする興味深いポイントと言えるでしょう。
また、最も議論を呼んだのは、作業員が使用していた手袋の衛生面に関するコメントでした。動画では鮮明には見えませんが、一部のユーザーは手袋の汚れを指摘し、食品を扱う上での衛生管理に高い意識を持っていることが分かります。
そして、多くのユーザーが「パンケーキ」と認識していたものに対し、「これは日本の伝統的なお菓子『どら焼き』では?」という鋭い指摘も相次ぎました。どら焼きの自動製造ラインであると判明したことで、日本の食文化に対する海外の関心の高さも示された形です。完璧な日本の職人技と、それにまつわる様々な議論が交わされた、興味深い投稿となりました。