中国が訪日旅行に警告!海外は「歓迎」「マナー改善のチャンス」と意外な反応?
中国政府が国民に対し、日本への渡航を避けるよう新たな警告を発しました。Newsweekの報道によると、岸田総理大臣の台湾に関する発言が外交問題に発展したことが背景にあるとのことです。中国外務省は「人々の交流を取り巻く雰囲気が著しく悪化し、中国国民の安全に深刻なリスクをもたらしている」と述べていますが、この発表に対し、海外のRedditユーザーからは様々な、そして時に皮肉のこもった反応が寄せられています。
一体、海外の人々は今回の警告をどう見ているのでしょうか?その一部をご紹介します。
海外の反応
中国政府の警告への疑問と批判
翻訳: 日本は中国人観光客にとって非常に危険なことで知られていますからね。(皮肉)
原文: Japan, well known for how dangerous it is for Chinese tourists.
翻訳: 「人々の交流を取り巻く雰囲気が著しく悪化し、中国国民の安全に深刻なリスクをもたらしている。」 一体どういう意味だ?今、日本時間で午前2時20分だから理解できないだけか?この一文を8回読んだけど、何を言ってるのか分からない。
原文: “the atmosphere surrounding people-to-people exchanges has severely deteriorated, posing serious risks to the safety of Chinese citizens.” What the... hell does that even mean? Am I just unable to comprehend because it's 2:20am JST right now? I've read this sentence like 8 times and I don't know what I'm looking at.
翻訳: 単なる馬鹿げた言い訳だよ。中国政府は、高市氏の最近の台湾に関するスピーチを理由に、日本の経済に打撃を与えようとしているだけだ(観光客が減れば収入も減る)。でも実際には、日本にとっては良いことかもしれない。先進国として、観光に依存するのは望ましいことじゃない。
原文: It's just a silly excuse, the Chinese government is simply trying to hurt Japan's economy (less tourists = less money) due to Takaichi's recent speech on Taiwan, but the thing is that it might actually be a good thing for the country. Like, the last thing you want as a developed country is to rely on tourism.
翻訳: 1. 中国当局は自国民のことはほとんど気にかけていない。自分たちに利益がある時にだけ発言する。 2. これは、「日本人と話すのは危険かもしれないし、両国国民の関係は著しく悪化している。もしあなたが中国国民なら、今は日本に旅行するべきではない」という意味だと思う。 3. でたらめだ。
原文: 1. Chinese authority rarely cares about their own citizens. They only speak when it benefits them. 2. I think this meant, “Talking to Japanese people could be dangerous and the relationship between the two countries’ peoples has significantly deteriorated. Now it’s a bad time to travel to Japan if you are a Chinese citizen.” 3. It’s bullshit.
翻訳: とんでもない話だ、中国にいる日本人の方がよっぽど危険だよ。反日プロパガンダに感化されて、子供を刺した男がいたのを思い出すよ。
原文: Wild, it's more dangerous to be Japanese in China.
There was that one guy who stabbed a child because all of the Anti-Japanese Hate propaganda got to him.
中国人観光客のマナーと警告への歓迎の声
翻訳: 高市氏の支持層は、特に日本を尊重しない人々によるオーバーツーリズムを好まないので、これは彼女に勝利をもたらしただけだと確信している。
原文: Takaichi’s base doesn’t like over tourism especially by people who don’t respect Japan so I’m pretty sure they actually just handed a win to her
翻訳: 私にとって、「迷惑な中国人観光客」は、日本で最も迷惑な存在という称号において、「迷惑なアメリカ人観光客」と「迷惑なオーストラリア人観光客」の両方を追い抜いてしまった。話し声の大きさや、列への割り込みだけでも、もう限界だ。
原文: For me, Annoying-Chinese-Tourist-Man has overtaken both Annoying-American-Tourist-Man and Annoying-Australian-Tourist-Man for the title of being most annoying in Japan. The speaking volume and line-cutting alone, my god.
翻訳: ハネムーンで日本に行ったとき、一日ツアーガイドを雇ったんだけど、私たちが並ぼうとしている列に、とても無礼なグループが割り込もうとしてきたんだ。妻が押しのけられそうになって少し不機嫌そうにしていたら、ガイドさんが中国人について猛烈に話し始めた。そのグループが日本人ではないこと、日本人はそんな行動は絶対にしないこと、そして中国からの観光客を好まないことを、まるで日本とその人々について私たちが知るべき重要な情報であるかのように説明してくれたよ(笑)。
原文: When I went for my honeymoon we had a tour guide for a day and we had a very rude group of people try to get in a line we were going to my wife looked a bit annoyed by the pushing and boy did that open the door for him to just go off about the Chinese, made it clear the group were not Japanese people and that Japanese would never act like that and then told us about how they do not like the Chinese tourists. Like it was vital information for us to know about Japan and its people lol
翻訳: よかった、願わくば彼らがそのアドバイス/警告に従ってくれることを。
原文: Oh thank God, hopefully they listen to that advice/warning.
翻訳: 中国人観光客は時々、非常に無礼なことがあると言わざるを得ない。ある時、食べ物の列に並んでいたら、中国人の男が列の中でタバコを吸っていたんだ。私は妊娠中だったから、注意するしかなかった。彼は簡単に路地に行って吸うことができたはずなのに。
原文: I have to say chinese tourists can sometimes be very disrespectful. One instance is We were lining up for food and this chinese dude was smoking in the line, i had to call him out because im pregnant. He could've easily went into the alleyway to smoke
翻訳: やったね。観光客の一人として、私も問題の一部だと分かっているけど、3週間以上日本を旅行した中で、最も迷惑で無礼な観光客は中国人だった。スヌーピーの像に登ったり、テーブルの上を猿みたいに踏みつけたりしている2人の子供を、両親がスマホをいじって何もせずに見ている家族に、特に言いたい。
原文: Thank goodness. As a tourist myself I know I’m part of the problem but holy hell the most annoying and rude tourists I’ve dealt with in my 3+ weeks traveling in Japan have been Chinese. Shoutout to the family with the 2 kiddos who were climbing on the Snoopy statue and stomping on the tables like monkeys while mom and dad stared at their phones doing nothing.
翻訳: 中国人観光客の態度が悪い日本は良い国だ。
原文: A Japan with less bad mannered chinese tourists is good.
翻訳: 日本は心からこの警告を支持するでしょう、どうか従ってください😂👍
原文: Japan wholeheartedly support this warning, please obey it😂👍
政治的背景への言及
翻訳: これがトップコメントじゃないなんて信じられない。ほとんどの人は何が起こっているか追っていないんだろうね。かなり劇的なことだよ。 台湾を巡る言葉の応酬が続く中、中国は日本大使を召喚
原文: I can’t believe this isn’t the top comment. I guess most people aren’t following what’s going on It’s pretty dramatic China summons Japan ambassador as war of words over Taiwan drags on
中国国内の意外な反応
翻訳: 残念ながら、Bilibili(中国のYouTube)をよく見ると、誰もがこの発表を「賢く利用」して、混雑が「減るはず」の日本を訪れようとしているのがわかるよ。 結局、「賢い」人がたくさんいるってことだね(笑)。
原文: Unfortuantely if you scroll through Bilibili (China's Youtube) often, you'll see everyone is trying to be smart and "take advantage" of such announcement, visiting Japan while "supposedly" there would less crowded. Turns out there are a lot of "smart" people lmao
まとめ
今回の中国政府による日本への渡航警告に対し、Redditのユーザーからは非常に多様な反応が寄せられました。中国政府の警告文の曖昧さや、その真の意図(日本経済への打撃、台湾問題への政治的圧力)に対する疑問や批判が多く見られます。中には、中国当局が自国民の安全よりも政治的利益を優先していると指摘する声や、中国国内の方が日本人にとって危険だという逆説的な意見もありました。
一方で、多くのコメントが中国人観光客のマナー問題に集中しており、皮肉を込めて今回の警告を歓迎する声が多数派を占めていました。「迷惑な中国人観光客が減るなら日本に行きたい」「オーバーツーリズムの解消になる」といった意見が目立ち、具体的なマナー違反の体験談も複数投稿されています。日本人ガイドが中国人観光客への不満を語ったというエピソードからは、現地の人々の間で不満が募っている様子も窺えます。
興味深いのは、中国国内のSNSでは、この警告を逆手に取って「今こそ日本が空いてて行き時だ」と考える「賢い」人々がいるという指摘です。しかし、全体の傾向としては、中国政府の警告を政治的なプロパガンダと捉え、日本人や日本への旅行を望む他国の人々にとっては「むしろ好都合」と受け止める声が圧倒的多数を占めているのが印象的でした。
今回の警告が、今後の日中関係や訪日観光客の動向にどのような影響を与えるのか、引き続き注視していく必要がありそうです。
コメント (0)
まだコメントがありません。最初のコメントを投稿しましょう!