海外の反応.com【外国人の反応まとめ】

YouTube・Reddit・4chanの海外コメントから最新の反応をお届け

料理

「日本人でも難しいだろw」日本の居酒屋の“手書きメニュー”が難解すぎると海外で話題に

#居酒屋#海外の反応#日本食#漢字#旅行
シェア:

日本の居酒屋文化は外国人観光客に大人気ですが、中には大きな壁が立ちはだかることも。それは「手書きメニュー」です。独特な筆致で書かれた漢字だらけのメニューは、日本人でも一瞬戸惑うことがありますが、外国人にとってはまさに難攻不落の要塞。X(旧Twitter)で投稿された一枚のメニュー写真をきっかけに、世界中のユーザーから「どう注文するか」についてユーモアあふれる回答が寄せられました。

海外の反応

サバイバル術:指さしと「これ」

 

指でこれを指しながら、「これ」と言うだろうね。

 

どれにしようかな、天の神様の言う通り…(指でランダムに選ぶ)。

 

適当に指をさすだけ。

 

適当に指をさして、「これ、これ、これ、あ、あとこれ」って言うよ。

 

あれ。まさにそこにある、あの料理を頼む。

 

「鳥」という漢字は知っているから、いつもその漢字が含まれているどれかを指差すようにしているよ。

とりあえずこれ!定番の注文

 

シャーリー・テンプルを頼むよ。

 

コーラをください。

 

生ビールと赤いウインナー!

 

アサヒビールと唐揚げ。アリガトウゴザイマシタ。

 

ジンジャーハイボール。

 

ビールください。

 

オレンジジュース。

 

生ビール。

 

ビールと、レモンサワー。

 

生ビールと、お店おすすめの食べ物をお願いします。

 

ビール一杯。大ジョッキで頼むよ。

 

いつもの安定の味、コーラハイボールにする。

 

いつもの角ハイボールと、あと何かおすすめの料理を。

 

バーボンをストレートで。それからバーボンコークも。

メニューを読み解こうとする人々

 

ちくわのおでんと、キウイサワー。

 

赤屋根(お酒のラベル)が読めるぞ。

 

キウイフルーツサワーと、宝剣を1つください!

 

鶏刺し。

 

レモンサワー、たまご、そしておでん!

 

たぶん明石タコの唐揚げを頼むかな。

 

トマトバジルの飲み物なんてあるの!?…まあいいや、おでんとお茶にするよ。

 

「いつもの」でお願いします!

テクノロジーと助けを借りる

 

英語のメニューをください。

 

翻訳アプリを使う。

 

決められないよ、どれも美味しそうだ。ChatGPTを使ってメニューを翻訳したよ。

 

誰かこのメニュー全部を日本語が話せない人向けに翻訳してくれないかな。

 

この手書きだと「辛」と明記された項目は少ないけど、カレーとか明太子系、わさび付きのものが辛そうだね。串焼きに一味をかけるのもいいかも。

 

私の翻訳ボットを試してみて!写真を送るだけで、かなり精度よく翻訳できるよ。

 

一緒に行ってくれる人をまず探すよ…。

困惑とパニック

 

パニックになるね。

 

簡単だよ。全部1つずつ注文すればいいんだ!

 

ハンバーガーをください(笑)。

 

最初の2列を適当に選びすぎると、酔っ払って目が見えなくなるかもしれないぞ。

日本通(?)からの鋭い指摘

 

このメニューの問題は、標準的な日本語じゃなくて、その店独自の風変わりな愛称(ニックネーム)がたくさん使われていることだ。日本人の大半だって、これを見たら「このメニューの半分は何なんだ?」ってなると思うよ。

 

お任せで!

 

おすすめをください。

 

辛いのはどれですか?

 

居酒屋で串焼きを食べるのが大好きなんだ。

まとめ

日本の居酒屋特有の「手書きメニュー」に対する海外の反応は、驚きとユーモアに満ちていました。「とりあえずビール」「指さしで乗り切る」といった実践的なサバイバル術から、最新のAI翻訳を駆使する人まで、注文の仕方は千差万別。特に「鳥という漢字だけは知っているから、それを指す」という意見には、言葉の壁を越えようとする切実な努力が伺えます。

また、一部のユーザーからは「日本人でも分からないような独自のネーミングが多い」という鋭い指摘もあり、単なる言語の壁以上に「居酒屋文化」そのものの深さが浮き彫りになりました。最終的には「全部美味しそうだからお任せで!」という、日本の食文化への信頼が感じられる結果となりました。外国人観光客にとって、この難解なメニューを解読して注文すること自体が、ひとつのアトラクションのようになっているのかもしれませんね。

この記事が面白かったらシェアしてね!

シェア:

コメント (0)

コメントを読み込み中...