海外の反応「姫様“拷問”の時間です」2期2話:パズルとウサギ拷問で姫様が悶絶!?魔王軍の“ホワイト企業”ぶりが話題に!
海外で大人気のコメディアニメ「姫様“拷問”の時間です」シーズン2の第2話が放送され、Redditの『r/anime』サブレディットでは338もの高評価を集め、多くのコメントが寄せられました。
第2話では、姫様の怪力を凌ぐべく開発された「金属パズル」との激闘、そして心温まる「ウサギ拷問」が展開。さらに、謎多き新キャラクター、サクラの意外な過去と魔王軍への就職が描かれ、海外ファンはそのユニークな展開とキャラクターたちの魅力に大いに盛り上がっています。
特に、姫様はもちろん、魔王や拷問官たちまでウサギの魅力に屈してしまうシーンや、魔王軍が異常なまでに「働きやすい職場」であるという皮肉めいた描写に笑いの声が続出しました。
海外の反応
1. 姫様と金属パズル、そしてEXの活躍
> **翻訳**: 金属パズルの開発にやたら時間をかけたモンタージュ、それから姫様 vs 金属パズルの大げさな戦いには涙が出たよ。このアニメが本当に恋しかった。 > > そして拷問ちゃんはウサギのために折れた!心が! > > 
> **翻訳**: 姫様がパズルを攻撃するためにEXを手に取ったとき、誰もがノックアウトされたんじゃない?あの「は?」には、たくさんの感情が込められていた!それとも僕がターゲット層なのかな? > > **原文**: Gonna be honest, I REALLY thought that Sakura was gonna be the "strait man" of the show and be like "this isn't how you torture someone." Well, at least now I can look forward to her getting to meet the Princess again and having fun. Hopefully it wont take the entire season, though I can absolutely see it being where Sakura knows the Princess's name and that ends up being the big drop for the finale. > > Also, was anyone else absolutely sent when the Princess picked up Ex to attack the puzzle? That "huh?" had so much emotion behind it! Or am I just the target audience?
> **翻訳**: いや、君だけじゃない。あのシーケンス全体が最高のコメディだった。「オラオラオラ」からのEXを手に取ってのロイヤルフラッシュ攻撃は、文字通りもコメディ的にも完璧なワンツーパンチだったね。 > > **原文**: No, it's not just you. That whole sequence was peak comedy. The ora ora ora into picking up Ex for the Royal Flash attack was a perfect one-two-punch both literally and comedically.
> **翻訳**: EXが「自白」したのを見て、彼の別の側面が見られて本当に良かった(不朽のパズルとの激しい戦いの後、輝いていたのもね)。 > > **原文**: Seeing the bunny "torture" scene from two perspectives was pretty hilarious. And seeing some other sides of EX was pretty great too ("confessing" -- and gleaming after his strenuous work-out against the indestructible puzzle).

> **翻訳**: 姫様が金属パズルには強すぎるのが面白かったね。 > > **原文**: Hime being too strong to do metal puzzles was pretty funny.

> **翻訳**: イクニとギルガが最強の金属パズルを作るために旅に出たのも最高だ。姫様の「とどめの一撃」にも耐えたんだから、あの金属を軍の武器や防具に使うべきだね。xD > > **原文**: I love that Ikni and Gilga actually went on a journey to create the strongest metal puzzle. Considering it even survived Hime's finishing move, they should use that metal in their army's weapons and armour. xD
> **翻訳**: 「自らの力のせいで哀れなモンスター」笑!姫様がパズルを壊さずに遊べて本当に嬉しい🥺そして最後には(少し助けも借りて!)解けたんだね! > > **原文**: "a pitiful monster too strong for her own good" LOL! im glad the princess got to play with the puzzle without breaking it 🥺 and she even figured it out at the end! (with a little help!)
> **翻訳**: 何度も巻き戻して、彼女が金属パズルを壊そうとする部分を見たよ(笑)。あのジョジョパンチには準備ができてなかった。 > > **原文**: Multiple times I rewound the part where she tries to break the metal puzzle lol. I was not ready for the JoJo punches.
> **翻訳**: もちろん、神の7ページ無駄無駄のジョジョネタだ(笑)最高のコメディだね。 > > **原文**: Of COURSE there's a goddamn JoJo reference to the 7 page Muda lmao > > Best comedy ever
> **翻訳**: そのパズルのおかげで、人間王国の攻撃に耐えられる金属の技術を手に入れたんだな。 > > **原文**: thanks to that puzzle, now they have the technology for a metal that can tank human kingdom's attack
2. ウサギ「拷問」の癒やし効果
> **翻訳**: クラルによるウサギの「拷問」シーンを2つの視点から見ることができて、かなり面白かった。そしてEXのいくつかの側面を見ることができたのも素晴らしかった(「自白」— そして不朽のパズルとの激しい運動の後に輝いていた)。 > > **原文**: Seeing the bunny "torture" scene from two perspectives was pretty hilarious. And seeing some other sides of EX was pretty great too ("confessing" -- and gleaming after his strenuous work-out against the indestructible puzzle).
> **翻訳**: クラルさんの拷問セッション中に、姫様が自白しそうになったのも無理はないよね。だって、あのウサギがどれだけ可愛いか見てよ!私だったら即座に折れてたわ。そして、その話にはパート2があるってのも大好き。だって拷問ちゃんもずっと自分を抑えてたんだから。ウサギを撫でられた時の彼女は本当にかわいい。<3 > > **原文**: You really can't blame Hime for almost confessing during Krall's torture session. I mean just look at how adorable that rabbit is! I would've caved instantly, too. I love how there's a part 2 to that story because it turns out, Torture was holding herself back the entire time too. She's so adorable when she was finally able to pet the rabbit. <3

> **翻訳**: クラルさんの拷問セッション中に、姫様が自白しそうになったのも無理はないよね。 > > **原文**: You really can't blame Hime for almost confessing during Krall's torture session.

> **翻訳**: だって、あのウサギがどれだけ可愛いか見てよ! > > **原文**: I mean just look at how adorable that rabbit is!

> **翻訳**: 拷問ちゃんもずっと自分を抑えてたんだから。 > > **原文**: Torture was holding herself back the entire time too.

> **翻訳**: ウサギを撫でられた時の彼女は本当にかわいい。<3 > > **原文**: She's so adorable when she was finally able to pet the rabbit. <3
> **翻訳**: みんなウサギが欲しいんだね!私もあのウサギたちを撫でたかった! > > **原文**: Everybody wants to get bunnies! I wanted to pet those bunnies, too!
> **翻訳**: 焼肉と白米?ブルータルだね。それに加えて、魔王はサクラに仕事を提供したんだ。こいつら悪魔は残酷だぜ(笑)。 > > インキとギルガは今週、姫様対策の金属パズルを作る小さな冒険をした。結局EXが告白する羽目になったのがちょっと面白い。 > > ふわふわの小さなウサギの目を見つめていると、自白しないのは難しいね。拷問官や魔王でさえ、あの小さな毛玉には抵抗できなかったよ(笑)。 > > **原文**: Ginger pork and white rice? Brutal. And on top of that, the Demon Lord offered Sakura a job. These demons are vicious, man lol. > > Inki and Gilga had their own little adventure this week building a Princess proof metal puzzle. Kinda funny that whole situation ended with Ex confessing. > > It’s hard to *not* confess when you’re staring into the eyes of a fluffy little bunny. Even Torture and the Demon Lord couldn’t resist the little furballs lol.
> **翻訳**: このアニメは姫様と私を拷問するんだ、なぜなら今あの美味しい豚肉を食べたいし、可愛いウサギを撫でたいから…彼らは本当にモフモフに見えた! > > **原文**: This anime tortures the princess and me because now I want to eat that delicious pork and pet some cute bunnies... THEY LOOKED SO MOFU MOFU
> **翻訳**: 今回はウサギで本気を出してきたな。 > > **原文**: They really brought out the big guns with the bunnies today.
> **翻訳**: 拷問官は本当に可愛すぎる。 > > しかし、ウサギの前で屈しなかった彼女の強さは尊敬すべきだね。 > > 魔王のギャップのジョークは何度見ても飽きない、毎回本当に上手く演じている。 > 彼もウサギを撫でられたらよかったのに、残念ながらもう餌は与えられていたからね。 > > EDも素敵だけど、OPはさらに素晴らしい。 > > そして、ゴールデンカムイと同じ日に放送されるのが相変わらず面白すぎる。 > > ゴールデンカムイの奇妙なユーモアと相まって、アシリパ、杉元、鶴見が異世界転生したかのようだね。 > > **原文**: God damnit Tortura is just too precious. > > But you gotta respect how she didn't cave in the face of the rabbits. > > The joke on the demon lords juxtaposition will never get old, they play it off so well every time. > I hope he got to pet them, sadly not feed them as they were already fed though. > > The ED is also lovely, but man the OP just goes too hard. > > And as always, this airing the same day as GK is just keeps being too funny. > > With the weird humour of GK its like Asiripa, Sugimoto and Tsurumi got isekaid or something
> **翻訳**: ブンコポップは最高に面白い名前だし、すごく可愛いんだ、OMG。そしてチャチャが現れたとき、OMG、2匹目のウサギが拷問セッションに登場した😭 > > **原文**: bunko-pop has a hilarious name and is also so adorable omg. and when cha-cha showed up omg a second bunny has hit the torture session 😭

> **翻訳**: これで2匹になる! > > これだけの拷問に耐えられるか分からない! > > 
> **翻訳**: クラル!私の(二番目に)愛しい子! > > **原文**: Krall! My (second) beloved!
> **翻訳**: 拷問官もそう。みんなどうしてこんなに可愛いの! > > **原文**: Or Tortura, for that matter; How are they all so adorable!
> **翻訳**: かわいいいいいいいい! > > **原文**: CUUUUUUUUUUUTE!
3. サクラの登場と魔王軍への就職
> **翻訳**: 魔王の最初の質問が基本的に「彼女が侵入者で、道に迷っただけじゃないか確かめろ」だったのが好きだ。犯罪を犯していない人を誤って牢屋に入れたくはないもんね? > > それに、もし姫様がすべての秘密を一度に話せば、仕事を得られるってことでもある。魔王は、使える秘密を手に入れるまで拷問を続けるだけだからね。 > > そして相変わらず、ジムノシンは姫様の元の人生で唯一の善良な人であり続けてる。 > > **原文**: I love how the Demon Lord's first question was basically: "Are we sure she is an intruder and didn't just get lost?" I mean, you don't want to accidently put someone in jail if they didn't commit a crime, right? > > Also, that means that Hime could get a job as well if she just told all secrets at once. Demon Lord only keeps the torture up until they get a secret they can use. > > And as always, Jimochi keeps being the only good person in Hime's old life.

> **翻訳**: サクラが捕まるのはほぼ予想通りだったけど、彼女が姫様と対照的にツッコミ役になることを期待してたんだ。しかし、蓋を開けてみれば、姫様と同じくらい簡単に拷問に屈するんだね。xD > > **原文**: It was pretty much expected [that Sakura would get captured](https://i.imgur.com/1ZsTwTL.jpeg), but I was hoping she'd be the opposite of Hime and act as the straightman. It turns out [she gives into the torture just as easily as Hime.](https://i.imgur.com/qbyWd8N.jpeg) xD

> **翻訳**: 蓋を開けてみれば、姫様と同じくらい簡単に拷問に屈するんだね。xD > > **原文**: It turns out [she gives into the torture just as easily as Hime.](https://i.imgur.com/qbyWd8N.jpeg) xD
> **翻訳**: サクラが仕事をもらっている。魔王軍は良い職場みたいだね。 > > **原文**: Sakura getting offered a job. The demon lord army seems like a good place to work.

> **翻訳**: サクラの興味深いバックストーリーだね!なんと、彼女は姫様を暗殺しようと友達になったんだけど、仕事を完遂できなかったんだ。今、魔王が彼女を雇ったから、近いうちに彼女が姫様と交流するのを見られることを願ってるよ。 > > **原文**: Intersting backstory from Sakura, tho! It turns out, [she befriended Hime to try and assassinate her](https://i.imgur.com/flr14JC.jpeg), but she couldn't finish the job. Now that the [Demon Lord has recruited her](https://i.imgur.com/HPqOsXZ.jpeg), I hope we get to see her interact with Hime soon.

> **翻訳**: ヘルロードはかなり強いと思うけど、暗殺者(彼の命を奪うのが仕事)を拘束もせずに、そのまま彼の元へ連れてくるなんて面白いね! > > **原文**: I guess the Hell Lord is quite strong, but [funny how they bring an assassin (whose job is to kill him) right to him, without even restraining her or anything!](https://cdn.imgchest.com/files/610de36a16db.png)
> **翻訳**: 「最初は偽りの友情だったけど、本物になって暗殺を完遂できなかった」という設定には、ほろ苦い感情がこみ上げるね。 > > サクラが実は優しい性格で、友達を裏切りたくなかったということだけど、それでも暗殺を試みて姫様が反撃したことで、二人とも傷つき、将来の友情に対して心を閉ざしてしまったということだ。 > > **原文**: > It turns out, she befriended Hime to try and assassinate her, but she couldn't finish the job > > the set up of "at first it was a fake friendship, but it became real and i couldn't commit to the assassination" has this bittersweet feeling to it > > it means Sakura is actually a softie and didn't want to betray her friend, but since she still went through with the attempt and Hime fought back, it hurt both of them and resulted in locking away parts of their hearts towards future friendships
> **翻訳**: ピンクの忍者(サクラ)も拷問に免疫があるかと思ったけど、そうじゃなかった、彼女も屈服したんだ。そして彼女の悩み事のために、ヘルホーデに「雇用される」という呪いにかかった。いや、もしかしたらヘルホーデに「雇用される」という祝福かな?彼らは本当に素晴らしい職場に見えるし、ウサギまでいるんだ。 > > **原文**: For a moment I thought pink ninja was going to be immune to torture, but nope she folded and for her troubles she's been cursed with employment by the hell horde. Or maybe blessed with employment by the hell horde? They really do seem like a great place to work, they even have bunnies.
> **翻訳**: サクラはOPに登場してないのに、最初の話の非常に早い段階で出てきた。シーズン終盤まで彼女たちの再会を待たせるべきではないよ。そうしないと、彼女をこんなに早く登場させて、シーズンの7/8で使わないのは意味不明だからね。OPにいないのは私には変に思えるな。 > > **原文**: Sakura doesn't appear to be in the OP even though she appeared very early in the first episode. They really shouldn't wait til the end of the season for them to meet, as it wouldn't make sense for them to introduce her so early and then not use her for 7/8 of the season, but not being in the OP is weird to me.
> **翻訳**: 試用期間が始まったばかり。ヘルホーデは適切な訓練なしに働かせるような場所ではないんだ。 > > **原文**: Probation period just started. Hell-horde is not the place that would expect you to work without proper training
4. 魔王軍は最高のホワイト企業?
> **翻訳**: 魔王の最初の質問が基本的に「彼女が侵入者で、道に迷っただけじゃないか確かめろ」だったのが好きだ。犯罪を犯していない人を誤って牢屋に入れたくはないもんね? > > **原文**: I love how the Demon Lord's first question was basically: "Are we sure she is an intruder and didn't just get lost?" I mean, you don't want to accidently put someone in jail if they didn't commit a crime, right?
> **翻訳**: もし彼女が迷子だったとして、ウサギや美味しい食べ物で拷問されるなんて想像してみてよ、それが無実だったとしたら… > > 
> **翻訳**: 魔王軍は史上最高の職場だとS1で確立されたのが大好きだね。 > > **原文**: I love how they established in S1 that the demon lord army is the best place ever to work at
> **翻訳**: 殺しに来たと言われた時、怒るよりも悲しんでいた魔王が好きだ。 > > **原文**: I love how when he was told she was there to kill him he was more sad than mad about it
> **翻訳**: サクラは安定した仕事、医療・歯科保険、401(k)、年間4週間の有給休暇、無料の食事、そしてウサギを撫でられるという恩恵を受けた! > > 失敗した暗殺者になるのも悪くないね! > > **原文**: Sakura now has a steady job with medical and dental, a 401(k), 4 weeks paid vacation a year, free meals, AND you can pet bunnies! > > being a failed assassin can pay off!
> **翻訳**: 優しさ、ユーモア、美味しい食べ物で、現代の「強化尋問」や中世の拷問技術ではなく、敵を圧倒する世界を想像してみてほしい。 > > **原文**: Imagine a world where opposition is overwhelmed with kindness, humor and tasty food instead of modern “enhanced interrogation” or medieval torture techniques.

> **翻訳**: これは魔王が姫様に持たせた布団だ。S1で、人間が十分な寝具なしでは簡単に風邪をひく虚弱な生き物だと知ってのことだった。 > > これは慈善行為だとは思わないでくれ。魔界は、過酷な拷問スケジュールを続けるために姫様を健康に保つ必要があるんだ。 > > 
5. ジムノシンの共感ポイント
> **翻訳**: ジムノシンは姫様の昔の人生で唯一の良い人物であり続けているね。 > > **原文**: Jimochi keeps being the only good person in Hime's old life
> **翻訳**: ジムノシンがカードゲームで彼女を打ち負かして、それを彼女の顔にこすりつけていた時を思い出すね。 > > 
> **翻訳**: ジムノシンとのアフタークレジットシーンは、ひどく共感できた!ジムノシンと同じように、私も締め切りよりずっと早くタスクを終えて、残りの時間をだらけて過ごすのが好きなんだ。 > > **原文**: The after-credits scene with Jimochi was hilariously relatable! Just like Jimochi, [I also like finishing my tasks way before the deadline](https://i.imgur.com/aR5MV37.jpeg) so I can goof off for the rest of it.
> **翻訳**: ジムノシンは本当にダサい奴だよ。でも、少なくとも彼が姫様のためにいてくれて、一緒にふざけ合えるのは嬉しい。彼女が育った環境でいかに孤独だったか語るたびに、悲しくなるよ。 > > **原文**: Jimochi is such a dork, man. I'm happy that at least *he* was there for the Princess, for them to goof off together. Every time she mentions how she was isolated growing up it makes me so sad.
6. その他、深い洞察とユーモア
> **翻訳**: このショーは本当に宝物だよ。唯一の不満は、実行時間を爆発させずに、お気に入りのキャラクターをすべて各エピソードに収めるのが不可能だということ。だから、これは空間と時間、予算の限界についての不満であって、他には何もないよ。 > > 
> **翻訳**: 姫様は脱出ゲームには連れて行きたくないタイプの友達だね(笑)。 > > **原文**: Hime is definitely the type of friend you do not want to bring to Escape Room games lol
> **翻訳**: 拷問は実際には機能しない、というのがポイントだ。ヘルホーデの「拷問」の方が**はるかに効果的**なんだ。残念ながら、権力者は拷問が好きだから拷問するだけなんだ。 > > **原文**: Torture doesn’t actually work, is the thing. Hellhorde “torture” *genuinely is more effective*. People in power only torture because they like torturing unfortunately.
> **翻訳**: このショーと「ダンジョン飯」は、毎回食べ物を注文したくなる2つのショーだ。 > > **原文**: This show and delicious in dungeon are 2 shows that make me order food every time
> **翻訳**: 僕の週は「拷問デー(Goumondays)」と「ドゥー曜日(WednesDoux)」で回っている。 > > **原文**: My week rotates around Goumondays and WednesDoux.
まとめ
「姫様“拷問”の時間です」シーズン2第2話は、海外ファンを爆笑と癒しで包み込みました。
特に際立っていたのは、姫様の想像を絶する怪力と、それを逆手に取った「金属パズル」のシーケンス。そして、誰もが悶絶するほどの破壊力を持っていた「ウサギ拷問」でした。姫様だけでなく、魔王や拷問官までもがウサギにメロメロになる様子は、この作品ならではのユーモアとして大絶賛されています。
また、新キャラクターのサクラが、姫様を暗殺しようとした過去を持つ元暗殺者でありながら、魔王軍にスカウトされるという意外な展開も大きな話題に。魔王軍が「福利厚生が充実したホワイト企業」であるという皮肉な設定は、多くの視聴者の心を掴んでいます。特に「殺しに来たと言われても、怒るより悲しむ魔王が好き」というコメントは、魔王のキャラクター性を象徴しています。
ジムノシンが見せた「仕事を早く終わらせてサボる」という共感性の高い行動も、多くの視聴者の心に響いたようです。
全体的に、このアニメは「コメディ性が非常に高い」「キャラクターが魅力的」「作品独自の拷問描写が面白い」と高く評価されており、「このショーは本当に宝物だ」という声も聞かれました。今後、サクラと姫様の再会がどのように描かれるのか、そしてどんなユニークな「拷問」が繰り広げられるのか、海外ファンからの期待は高まるばかりです。
関連記事
この記事が面白かったらシェアしてね!
もっと海外の反応を読む
コメント (0)
コメントを読み込み中...


