海外の反応.com【外国人の反応まとめ】

YouTube・Reddit・4chanの海外コメントから最新の反応をお届け

スポーツ

「約束、マジで守られた!」大谷翔平が選んだドジャースの“クレイジー補強”に海外が騒然!

#大谷翔平#ドジャース#MLB#オフシーズン#補強
シェア:

Redditのr/Dodgersサブレディットに投稿された「大谷は年俸を後払いにして、ドジャースが競争力のあるチームを作るという約束を信じた。まさかこんなレベルで約束が守られるとは!」という投稿が、海外の野球ファンの間で大きな話題を呼んでいます。大谷翔平選手獲得後も次々と大物選手を補強するドジャースの動きに、ファンからは驚きと興奮の声が上がっています。

海外の反応

 

> **翻訳**: 大谷もこんなに才能豊かな選手に囲まれるとは思わなかっただろうね。シーズン開幕が待ち遠しい! > > **原文**: I bet not even Ohtani expected to be surrounded by this much talent. Can’t wait for the season to start!

 

> **翻訳**: オフシーズンにブルペンと外野の唯一の弱点をディアスとタッカーで補強したんだ!大谷への約束は守られたね🤞🏻 > > **原文**: We actually addressed our only weaknesses in bullpen and outfield in Diaz and Tucker this offseason too! Promise kept for Ohtani 🤞🏻

 

> **翻訳**: カイル・タッカーを獲得したことに衝撃を受けてる。ドジャースがタッカーとエドウィン・ディアスと契約するなんて、信じられない。 > > **原文**: I’m in shock we got Kyle Tucker. Dodgers signing Tuck and Edwin Diaz are blowing my mind

 

**BOS ボストン・レッドソックス** > **翻訳**: 彼の契約に入っているんだから、大谷はこんなことを期待していたんだろうな(笑) > > **原文**: It's in his contract so he probably did expect something like this lol.

 

> **翻訳**: 他のサブレで「彼はそんなに良くない」とか「不公平だ」って言われてるのがお気に入り(笑) > > **原文**: My favorite is the main sub where it’s a mix of “he’s not even that good” and “it’s not fair” lol

 

> **翻訳**: 本当に…コンフォートとクローザーの弱点を解消した。あとはスコットとトレイネンが調子を取り戻せば、とんでもないチームになるだろうね。 > > **原文**: Seriously...addressed the Conforto weakness and closing weakness. Now if we can just get Scott and Treinen back on track, my goodness what a team this could be.

 

> **翻訳**: まさにこんな投稿をしようとしてたところだ(笑)。スーパースターの周りにチームを築くために、あらゆる手段を尽くすチームなんて見たことがない。大谷を獲得してムーキーとフレディを喜ばせた後、毎年毎年、大谷のためにさらに良くするためにチームを作り続けている。 > > これこそがスーパースターをハッピーにする方法だよ。 > > **原文**: I was just going to make a post like this lol. I've never seen a team completely do whatever it took to build a team around a superstar. They got Ohtani which had to make Mookie and Freddie happy, then they turn around and year after year, they build and build and build to be even better for Ohtani. > > THIS is how you keep your superstar happy.

 

> **翻訳**: フリーマンとムーキーがまだチームにいる限られた期間のために、このとんでもない契約を提示したんだ。あと3連覇して歴史を作るつもりさ。 > > 私は大谷ファンがドジャースファンになったんだ、他の選手たちとフロントオフィスのおかげでね。30年間スポーツファンだけど、これまでのフロントオフィスで最高だよ。 > > 大谷ファン、野球ファンにとって最高の時代だ。 > > **原文**: We offered this insane contract because of the small window we have with Freeman and mookie still on our team. Also we're going for 3 in a row and make history. > > > I'm Ohtani fan turned dodger fan because of the other players on the team and the front office. I've been a sports fan for 3 decades and this is the best front office. > > > What a time to be an Ohtani fan and baseball fan.

 

> **翻訳**: ヤンキースが同じことをしない理由が分からない。ジャッジという世代の才能を持っているのに。彼がMVP級のフォームでいられるのもあと数年だ。最大限に活用しないと。 > > ドジャースも大谷について同じことを知っている。今しかないんだ。 > > **原文**: Idk why the Yankees aren't doing the same. They got a generational talent in Judge. He's only in mvp form for a few more years. Gotta maximize. > > Dodgers know this as well w Ohtani. It's now or never.

 

> **翻訳**: その約束が間違いなく原動力だよ。タッカーの取引が納得できる唯一の方法だ。 > > **原文**: That promise is definitely the driving force. It is the only way that the Tucker deal makes sense.

 

> **翻訳**: 完全にぶっ飛んでる。まだスキューバルを獲得できることを祈っているよ。今じゃなくても、トレード期限にでもね。 > > それに、スキューバルの株は今が最高値だからね。タイガースが待てば待つほど、彼の株は下がるだろう。彼を獲得する誰もが彼をフルシーズン得られないからね。 > > **原文**: I’m completely mind blown. I am still praying when get Skubal though. If not now, then during the trade deadline. > > Plus, Skubal stock is at its highest now. The more the tigers wait, the lower his stock is since anybody getting him will not even get a full season of him.

 

> **翻訳**: 大谷のマーケティングマネーとワールドシリーズのマネーが原動力だと確信している。彼らは基本的に今、お金を印刷しているようなものだ。 > > **原文**: I'm pretty sure Ohtani marketing money and the World Series money is the driving force. > > They are basically printing money now.

 

> **翻訳**: 正直、タッカーやディアスがいなくても、ドジャースは大谷への約束を守っていたよ。 > > **原文**: Honestly, even without Tucker and Diaz, the Dodgers kept their promise to Shohei

 

> **翻訳**: ドジャースはあなたを打ち負かして、あなたの最高の選手を獲得するだろう。 > > **原文**: The dodgers will beat you and then sign your best player

 
コメント画像

> **翻訳**: 素晴らしいね。 > > **原文**: Love to see it

 

> **翻訳**: (笑)ドジャースは単に最大のニーズに合わせて利用可能な最高の選手と契約しただけ。何も気にしないぜ🔥 > > **原文**: lol the dodgers just went out and signed the best players available for the biggest needs > > no fucks given 🔥

 

> **翻訳**: ![gif](giphy|0CmnMtMAglcjOIMl90) > MLBはまだ全然準備できてない。 > > **原文**: ![gif](giphy|0CmnMtMAglcjOIMl90) > > The MLB isn't anywhere near ready

 

> **翻訳**: もっと大きな話は、大谷がアンドリュー・フリードマンのために契約にデッドマン条項を入れたことだ。 > > **原文**: The bigger deal is that Ohtani put a deadman clause in his agreement - For Andrew Friedman.

 

> **翻訳**: 契約全体は大谷のアイデアだったんだ。彼は即金よりも勝ちたかったんだ。ドジャースはそれを報いるために全力を尽くしている。ヤンキースがジャッジのために何もしなかったのとは対照的だね。ジャッジはジャイアンツやパドレスに行く代わりにヤンキースに戻るために割引契約を受け入れたのに。 > > **原文**: The entire contract was Ohtani's idea. He wanted to win instead of get an immediate payout. > > This is the Dodgers going all out to reward him for that. Unlike the Yankees doing jack-all for Judge, even though he took a discount to go back to the Yankees instead of going to the Giants or Padres.

 

> **翻訳**: 正直言って、フリードマンの仕事が危なくなることはしばらくないと思うよ。 > > **原文**: Tbf, I don't think Friedman's job will be at risk anyways for quite awhile.

 

> **翻訳**: ここでの鍵は、彼らがこのお金を使うことでお金を稼いでいること、そして役員の給与ではなく選手に投資していることだ。 > > **原文**: The key here is that they are making money by spending this money, and that they are investing in the players and not executives salary

 

> **翻訳**: 2024年の最初の優勝後、彼はスタン・カステン(CEO)に「1つ減って、あと9つ」と言ったんだ。彼の目には、今や「2つ減って、あと8つ」だ。彼は本当にそれだけの優勝ができると信じているし、それを達成するためには何でもするだろう。 > > **原文**: After the Dodgers won the 1st championship in 2024, he told Stan Kasten (CEO) "1 down, 9 more to go." In his eyes, he's now 2 down, 8 more to go. He really believes he can win that many championships. And he'll do whatever it takes to achieve that.

 

> **翻訳**: 野球の契約に詳しくないのですが、ここで繰り延べというのは、彼が後で大金を受け取ることで、今すぐ才能ある選手を雇うためにお金が使えるということですか? > > **原文**: I am not familiar with baseball contracts. Does deferred here just means he gets the bulk of his money later so the money is available now to pay talented buys now to join him?

 

> **翻訳**: はい。大谷はドジャースでの期間中、年間200万ドルしか稼ぎません。契約終了後、2034年から2043年まで年間6800万ドルを支払い始めます。 > > **原文**: Yes. Ohtani is only earning $2m a season for his time with the Dodgers. Once contract is over, they will begin to pay him $68m a year from 2034-2043.

 

> **翻訳**: 今朝の野球界の反応は面白かったね。ドジャースはクリネックス主催のティッシュ配りイベントを開催する必要があるよ。 > > **原文**: The way the baseball world is reacting this morning has been entertaining. The Dodgers need to host a tissue giveaway day hosted by Kleenex

 

> **翻訳**: 大谷はいくつかのチームに同じオファーを出したんだ。彼はドジャースを選んだが、「大金を繰り延べすれば大金を費やす」という「約束」を最初に持ち出したのはドジャースではなかった。それは単純化しすぎで、フロントオフィスの功績を奪ってしまうかもしれない。 > > **原文**: Shohei made the same offer to several teams. He chose the Dodgers, but it wasn't the Dodgers who initiated that "promise" of spending big if he deferred money. That's oversimplifying it, and perhaps taking credit away from the front office for what they've accomplished.

 

> **翻訳**: これこそが常に目的だったんだ。マスタープランがこんな風に実現するのを見るのはクレイジーだね。 > > **原文**: This is what it was always about. Crazy to see the master plan fall into place like this

 

> **翻訳**: 大谷がドジャースに毎年そんな大金を稼がせてくれるんだから、彼のスターパワーはドジャースがそんな契約で金を使い、どんな選手でも追いかけるのを容易にする。だから、大谷は自分自身に感謝するしかないね。 > > **原文**: With Ohtani generating that much money for the Dodgers yearly, his star power makes it easier for the Dodgers to spend money and pursue any players with such contracts. So, Ohtani has only himself to thank for it.

 

> **翻訳**: 私たちは20年代と30年代のベーブ・ルース時代のヤンキースに匹敵するものを今、見ているんだ。その一瞬一瞬を大切にするつもりだよ。 > > **原文**: We are watching the equivalent of the Babe Ruth Yankees of the 20s and 30s and I’m going to cherish every second of it

 

> **翻訳**: 彼はドジャースのフロントオフィスを崇拝しているに違いない。 > > **原文**: Dude must worship the Dodgers front office

 

> **翻訳**: オーナーシップとFOに感謝!本当に野球界最高だ。私たち長年のファンはFoxとMcCourt時代を生き抜かなければならなかったから、アンチのことは気にしないよ。 > > **原文**: Shoutout to the ownership and FO! Seriously the best in baseball. I don't even care about the haters because for us long term fans we had to live through the Fox and McCourt eras.

 
コメント画像

> **原文**: なし

 

> **翻訳**: 何度か言ったことだけど、大谷は6年間も低迷期を過ごし、どこにも行かないチームでプレイしていた。彼への売り込みの一つは「私たちと一緒にやれば、チャンピオンシップを獲得できる」だったに違いない。そしてドジャースはその約束を守るためにあらゆる手段を尽くしているんだ。 > > **原文**: I've said this a couple of times. Shohei spent six years in the doldrums, playing for a team that was going nowhere. I'm sure one of the pitches to him was "you join us, you will win championships." And the Dodgers are doing whatever it takes to keep that promise.

 

> **翻訳**: GOATが望むものを、GOATは手に入れる。 > > **原文**: What the GOAT wants, the GOAT gets

 

> **翻訳**: それが繰り延べ金のためだ、チームを作るためにね。 > > **原文**: That's what deferred money is for, to build a team

まとめ

今回のRedditの反応を見ると、大谷翔平選手がドジャースと結んだ「繰り延べ契約」が、単なる金銭的な取引ではなく、チームを強化し、勝利を追求するための戦略的な判断であったことが、ファンの間で深く理解されていることがわかります。特に、カイル・タッカーやエドウィン・ディアスの獲得といった矢継ぎ早の補強は、ファンに「ドジャースは本気だ」「約束を本当に守った」という強い印象を与えています。

ドジャースのフロントオフィスに対する絶賛の声が多く、「史上最高のフロントオフィス」とまで称賛されています。大谷選手のマーケティング効果による収益増大が、さらなる補強を可能にするという好循環にも注目が集まっています。 一方で、他球団ファンからの「不公平だ」という声や、ドジャースが「相手の最高の選手を引き抜く」という皮肉交じりのコメントも見られ、ドジャースの圧倒的な存在感を示しています。

「ベーブ・ルース時代のヤンキースを見ているようだ」というコメントは、現在のドジャースが歴史に残る王朝を築こうとしていることへの期待の表れでしょう。大谷選手自身が「ワールドシリーズ10回優勝」という高い目標を持っていることが繰り返し言及され、ドジャースがその目標達成のために全力を尽くしていることが、ファンに大きな興奮と夢を与えています。

この記事が面白かったらシェアしてね!

シェア:

コメント (0)

コメントを読み込み中...