海外の反応.com【外国人の反応まとめ】

YouTube・Reddit・4chanの海外コメントから最新の反応をお届け

文化

憧れは幻想だった!?海外Reddit民が語る『ロマンを壊す現実』が辛辣すぎる

#ロマンの現実#海外の反応#AskReddit#結婚式の理想と現実#ハッスルカルチャー
シェア:

導入

「みんながロマンチックに考えがちだけど、実際はひどいものって何?」──Redditの「AskReddit」サブレディットに投稿されたこのシンプルな質問が、海外のネットユーザーの間で大きな反響を呼んでいます。

理想と現実のギャップ、社会のプレッシャー、あるいはメディアが作り出す幻想について、多くの人々が自身の経験や考えを共有しました。結婚式、恋愛、仕事、過去の時代、さらには精神的な側面まで、幅広いテーマで辛辣かつ共感できる意見が飛び交っています。今回は、その中から特に注目を集めたコメントをピックアップしてご紹介します!

海外の反応

 

> **翻訳**: 高価な結婚式。家族にお金があるなら素晴らしいことだけど、結婚式のために借金をしたり、両親の貯金を一日のお祝いのために使い果たしたりするのは、本当に悪い決断だ。 > そして、大金をかけた結婚式はたいていストレスが多く、綿密に計画された行事になる。 > そのお金を家の頭金や、家と休暇のために使うこともできたはずだ。 > でも、みんなは『こういう結婚式が必要だ』と思いがちだけど、それは単に真実ではないんだ。 > **原文**: Expensive weddings. Now, if your family has the money to spend, great. But if you’re going into debt for a wedding or blowing out your parent’s savings for a one-day celebration then it’s such a bad decision. And it’s usually a stressful very coordinated affair at big expensive weddings. You could use that money for a down payment on a home or on a home and vacation. But folks think they NEED these weddings when it’s simply not true.

 

> **翻訳**: 毒性のあるポジティブ思考。「大丈夫じゃない」と認めてもいいんだ、実際は悪いことなんだ、腹が立つんだ、と。それでいいんだよ。 > **原文**: Toxic positivity. It’s ok for you to acknowledge something’s are not ok, actually bad, make you angry etc.

 

> **翻訳**: 大勢の人の前でのプロポーズ > **原文**: Grand public proposals

 

> **翻訳**: スタートアップ/ハッスルカルチャー。 > 「一日16時間働き、4時間寝れば、いつか報われる。」ほとんどの場合、報われないし、健康や人間関係が最初に犠牲になる。 > 毒性の強い「大いなる愛」。 > ドラマ、苦しみ、絶え間ない衝突が情熱の証としてロマンチックに描かれる。実際には、それは不安、精神的消耗、自己喪失につながる。 > **原文**: Startup / hustle culture > Work 16 hours a day, sleep 4, someday it will pay off.” Most of the time, it doesn’t—and health and relationships are the first things to be sacrificed. > Toxic ‘great love.’ > Drama, suffering, and constant conflict are romanticized as proof of passion. In reality, it leads to insecurity, emotional exhaustion, and the loss of one’s sense of self.

 

> **翻訳**: 恋愛関係における嫉妬。私が読んだ恋愛物語には、危険なほど嫉妬深い男か、気が狂った女のどちらかが必ず登場する。現実では、そういう人たちはあなたの人生を台無しにするか、場合によっては殺してしまうことだってある。魅力が全く理解できない。 > **原文**: Jealousy in relationships. Every romance story I’ve read involves either a dangerously jealous man or a batshit crazy woman. Irl those people will ruin your life if not outright kill you. I do NOT get the appeal.

 

> **翻訳**: 戦争 > **原文**: War

 

> **翻訳**: クソったれな戦争で死ぬこと。 > **原文**: Dying in fucking war.

 

> **翻訳**: 「人生最高の日」という結婚式文化は、ただあなたが金を使いすぎるためだけに存在する。 > **原文**: The “best day of your life” wedding culture which only exists so you spend too much money

 

> **翻訳**: あなたの「初体験」。 > ただ済ませてしまえと言っているわけではない。でも、おそらくぎこちなくなるだろう。緊張するだろう。そして何かが間違った場所に突き刺さるだろう。完璧を期待しすぎるな。完璧は後からやってくるものだと知っておけ。 > **原文**: Your "first time". > Not saying to just get it over with. But its probably going to be awkward. You'll be nervous. And something is gonna be poking in the wrong spot. Don't set your hopes up for perfection. Know that perfection can come later.

 

> **翻訳**: 私の妻と私は結婚式の計画を始めたんだけど、全てに圧倒されてしまった。私たちは駆け落ちして、代わりにイタリアへ3週間の新婚旅行に行ったんだ。それが私たちのできる最善の決断だったよ。 > **原文**: My now wife and I started to plan a wedding and were overwhelmed by it all. We eloped and took a 3 week honeymoon to Italy instead. Best decision we could have made

 

> **翻訳**: 「お国のために戦う!」 > いやいや、あなたは権力を持つ自己中心的な男たちのために、小さなチェスの駒として戦っているだけだ。 > **原文**: "Fighting for your country!" > Nah, you're fighting for selfish men in power who use you as little chess pieces.

 

> **翻訳**: 古き西部 > **原文**: The Old West

 

> **翻訳**: 攻撃者が力ずくでキスをして、不思議なことに相手が恋に落ちるというもの。 > **原文**: The forced kiss that magically makes the receiver fall in love with the aggressor.

 

> **翻訳**: 「ハッスルカルチャー」とは、モチベーションを高める引用句を身につけただけの燃え尽き症候群だ。 > **原文**: “Hustle culture”, it’s just burnout wearing a motivational quote.

 

> **翻訳**: 忙しい都会の生活を捨てて、人里離れた場所で農場を改築し、自給自足の生活を送ること。 > **原文**: Leaving behind the busy city life to renovate a farm in the middle of nowhere and be self-sustained.

 

> **翻訳**: 正反対の性格が惹かれ合うという考え方。 > それは磁石にしか通用しない。もしロマンチックな相手と共通点が全くなかったら、両方とも退屈するか、怒るか、あるいはその両方になるだろう。 > **原文**: Opposite attract. > That only works with magnets. If you have nothing in common with a romantic interest, you're both going to be bored, angry or a combo of both.

 

> **翻訳**: 城に住むこと。寒くて隙間風だらけ、配管も怪しいものだ。 > **原文**: Living in a castle. Cold, drafty and questionable plumbing.

 

> **翻訳**: 毒性のあるポジティブ思考は、基本的にメンタルヘルスを軽視することだ。 > **原文**: toxic positivity is basically not giving importance to mental health

 

> **翻訳**: 文字通り戦争に関するあらゆること。お互いを吹き飛ばすことに何のロマンもない。たとえ生き残ったとしてもね。 > **原文**: Literally anything about war. Nothing romantic about blowing each other up, even if you survive.

 

> **翻訳**: あきらめない求婚者。ロマンチックなんかじゃない、めちゃくちゃ気味が悪い。そして、それが女性の場合も同じくらいひどい。 > **原文**: A suitor that won't give up. It's not romantic, it's creepy AF. And yes, it's just as bad when it's a woman.

 

> **翻訳**: これについてよく考えるんだけど、昔は本当にひどかったに違いない。想像すらできない。食べ物、都市の中でも(特に?)居住環境、利用できる医療…。エアコンのないアリゾナやテキサスで暮らすことを想像できるかい? > **原文**: I think about this often, it must have been absolutely horrible. I can't even imagine. The food, the living conditions even (especially?) in a city, the medical care available.... Can you imagine living in Arizona or Texas with no air conditioning?

 

> **翻訳**: 「彼なら私が直せる」という考え方。 > **原文**: I can fix him type of mindset

 

> **翻訳**: 私にとって、がんサバイバーの体験談は、毒性のあるポジティブ思考の典型だ。ウェブサイトやニュース、ソーシャルメディアで公開されるのは「ハッピー」な結末ばかりだ。そのため、私ががんになって手術が必要だった時でさえ、人々は私がただインフルエンザにかかったかのように振る舞った。 > **原文**: Cancer survival testimonials, to me, are the epitome of toxic positivity. The only ones published in websites, in the news, in social media are the "happy" endings. So much so that when I have had cancer and needed surgery, people acted like I just had the flu.

 

> **翻訳**: 特定のオンラインコミュニティでは…BPD(境界性パーソナリティ障害)と自閉症だ。専門家によって診断された、オンラインのクイズではない私のような人間にとって、それは楽しいことではない。可愛いことでもない。気まぐれなことでもない。才能でもない。あなたは奇妙な映画やティーンのドラマの中にいるわけではない。これは現実の人生であり、困難なことだ。 > ええ、ミームは面白いし、投薬治療を受けたりセラピーに通って多くの努力をした今は自分の問題について冗談も言うけれど、できることには限りがある。自閉症の薬はないし、クラスターB型パーソナリティ障害に特効薬はない。自分のトラウマが他人のトラウマを引き起こさないように努力するか、沈むかのどちらかだ。 > なぜ人々がこんなことをロマンチックに考えるのか、私には理解できない。「子供の頃に最悪のトラウマを経験したい、それがひどすぎて脳の配線が完全に変わり、今では『人々が私を見捨てている』と考えないように積極的に努力したり、メッセージの後に絵文字をつけ忘れただけでパニック発作を起こしたりするようになりたい」なんて、誰が思うだろうか? > 誰がこんなものを望むんだ? > **原文**: In certain circles online…BPD and autism. And as someone who has both that was diagnosed by professionals and not an online quiz it’s not fun. It’s not cute. It’s not whimsical. It’s not a gift. You’re not in a quirky movie or a teen drama. It’s real life and it’s hard. > Yeah the memes are funny and I definitely make jokes about my issues now that I’m medicated and have also gone to therapy and have done a lot of work but there’s only so much you can do. There’s no medication for autism and there’s no one special pill for a cluster B personality disorder. You either put in the work so your trauma doesn’t cause others trauma or you sink. > Why people romanticize this shit is beyond me. Imagine saying “I want some of the worst trauma to happen to me in childhood that was so bad it completely changed the wiring in my brain and now I have to actively work towards not thinking people are abandoning me and having panic attacks because they forgot to put an emoji after their sentence”. > How is that something anyone would fucking want?

 

> **翻訳**: 以前、実際に頭を使って考えるまで、『きみに読む物語』はお気に入りの映画だった。今では、このレベルのくだらないことの最高の例だ。「他の男とのデートをぶち壊して、私と付き合わないと自殺すると脅す。でも、これはロマンスだ!」ってね。 > **原文**: Before I actually used my brain about it, The Notebook was a favorite movie. Now its a favorite example of this level of bullshit. "Im gonna crash your date with another guy and threaten to kill myself if you dont agree to go out with me, but remember this is romance!"

 

> **翻訳**: ジョーカーとハーレイ・クイン。 > **原文**: Joker and Harley Quinn.

 

> **翻訳**: 日本での生活/仕事 > **原文**: Living/working in Japan

 

> **翻訳**: 人生最高の”一日”って?いや、10日以上かかりますよ。イベント企画関連業界でしばらく働いていたんだけど、今の結婚式って、プロポーズ → 婚約パーティー → ブライダルシャワー → 独身最後のパーティー → 結婚式ウェルカムドリンク → リハーサルディナー → 実際の挙式 → 披露宴とパーティー → ハネムーンって感じなんだ。西部文化が、実際のイベントが独身最後のパーティー、リハーサルディナー、挙式と披露宴、そしてハネムーンだけだった時代から、たった10年くらいでこんなに全部やるようになったのは異常だね。ソーシャルメディアのせいだと思うけどね🤷🏻‍♀️。 > しかも、多くの人はこれらのイベント全てでプロの写真家を雇いたがるし、ほとんどのイベントは会場とケータリングも必要だ。それに加えて、ブライダルシャワーと結婚式自体で贈り物が期待されるし(ブライズメイドやグルームズマンは、数日間の豪華な旅行型の独身最後のパーティーの費用を自腹で払うことを期待される)。 > 私は法的な理由か実務的な理由がない限り、特に結婚したいとは思わないけど、もし結婚するなら、裁判所で結婚して、その後に裏庭でパーティーを開き(贈り物は任意)、本当のお金は最高の新婚旅行に使うだろうね。だって、自己中心的だと思われたくないけど、他の人のためじゃなくて、私と彼氏で最高の旅行をして盛大に楽しみたいんだよ、笑。 > **原文**: Best singular DAY of your life? Try 10+ days - I worked in an event planning adjacent industry for a while and holy shit, modern marriages are like proposal > engagement party > bridal shower > bachelor/bachelorette parties > wedding welcome drinks > rehearsal dinner > actual ceremony > reception and party > honeymoon. It's wild how western culture went from the only actual events being a single night bachelor/ette party, rehearsal dinner, ceremony and reception then honeymoon to ALL THAT in a matter of a decade or so. I blame social media 🤷🏻‍♀️. > And don't forget many people want a professional photog at ALL these events, plus most of them also require a venue and catering. On top of this, gifts are expected at both the bridal shower and wedding itself (plus the bridesmaids/groomsmen are expected to pay out of pocket for multi day lavish destination bachelor/ette parties). > I don't particularly want to get married unless it's for legal or logistical reasons, but if i were to do so, id have a courthouse wedding with a backyard party afterwards (gifts optional), and then spend the real duckets on going on a sick honeymoon. Like, not to be selfish but id rather ball out on me and my man going on a sick trip together, not on other ppl lol.

 

> **翻訳**: アーミッシュ。彼らは現代社会から離れて平和でシンプルな生活を送っているように見えるが、その内側には恐ろしいことが隠されている…レイプはかなり一般的で、近親相姦、獣姦、パピーミル(劣悪な環境での繁殖)、そして妻たちをあまり良く扱わない。もちろん、多くの善良なアーミッシュの人々もいるし、彼らのライフスタイル全てが悪いわけではないが、それは自然、動物、あるいは他の人間に対する無礼の文化なのだ。 > 私はメノナイトとして育ったので知っている。メノナイトはアーミッシュと密接な関係がある。今は自由になり、遠く離れている。 > **原文**: Amish. They seem to live a peaceful and simple life apart from the modern world, but what lies within is awful... rape is fairly common, incest, beastiality, puppy mills, and they don't treat their wives great. Now, there are many good Amish folk and not all of their lifestyle is bad, but it's a culture of disrespect, whether it be to nature, animals or other humans. > I know because I grew up as a Mennonite, which goes hand in hand with the Amish. Free and far removed now.

 

> **翻訳**: 考古学。いや、あなたはエジプトで貴重なミイラを掘り出すわけじゃない。雨の中、建設現場にいるんだ。 > **原文**: Archaeology. No, you're not in egypt digging out a precious mummy. You're on a construction site in the rain

 

> **翻訳**: 「国のために死すは甘美にして光栄なり」 > ──ウィルフレッド・オーウェン(1893-1918) > 二つ折れ、袋を背負う老いた乞食のように、 > 膝をガクガクさせ、老女のように咳き込み、泥の中を呪いながら進んだ、 > 幽霊のような閃光に背を向け、 > 遠い休息へと踏みしめて。 > 兵士たちは眠りながら行進した。多くは靴を失い、 > 血まみれの足で跛行した。皆、足が不自由になり、目が見えなくなり、 > 疲労で酔いしれ、後ろで静かに落ちる毒ガスの爆音すら聞こえない。 > > ガス!ガス!急げ、少年たち!──不器用なヘルメットを慌てて装着する > ちょうど間に合ったが、誰かがまだ叫び、つまずき、 > 火や石灰の中の男のように足を取られている。── > 霧のかかった窓ガラスと濃い緑色の光を通して、ぼんやりと、 > 緑の海の下のように、彼が溺れているのを見た。 > > 私の無力な目の前に、すべての夢の中で、 > 彼が私に突進し、息をのんで、むせび、溺れている。 > > もし、窒息するような夢の中で、あなたもあの荷馬車の後ろを、 > 私たちが彼を投げ入れたあの荷馬車の後ろを歩くことができたなら、 > そして彼の顔に、罪に飽き飽きした悪魔のような吊り下がった顔に、 > 白い目がもだえ苦しむのを見ることができたなら; > もし、揺れるたびに、泡で汚染された肺から、 > ガラガラと血が音を立てて出てくるのが聞こえたなら、 > 癌のように不潔で、無垢な舌のひどい治らない傷のように苦いその音が;── > 私の友よ、あなたはこれほど熱意をもって子供たちに、 > 絶望的な栄光を熱望する子供たちに、 > あの古くからの嘘を語ることはないだろう: > 国のために死すは甘美にして光栄なり、と。 > **原文**: "Dulce et decorum est, pro patria mori." > >Bent double, like old beggars under sacks, > >Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge, > >Till on the haunting flares we turned our backs, > >And towards our distant rest began to trudge. > >Men marched asleep. Many had lost their boots, > >But limped on, blood-shod. All went lame; all blind; > >Drunk with fatigue; deaf even to the hoots > >Of gas-shells dropping softly behind. > > > >Gas! GAS! Quick, boys!—An ecstasy of fumbling > >Fitting the clumsy helmets just in time, > >But someone still was yelling out and stumbling > >And flound’ring like a man in fire or lime.— > >Dim through the misty panes and thick green light, > >As under a green sea, I saw him drowning. > > > >In all my dreams before my helpless sight, > >He plunges at me, guttering, choking, drowning. > > > >If in some smothering dreams, you too could pace > >Behind the wagon that we flung him in, > >And watch the white eyes writhing in his face, > >His hanging face, like a devil’s sick of sin; > >If you could hear, at every jolt, the blood > >Come gargling from the froth-corrupted lungs, > >Obscene as cancer, bitter as the cud > >Of vile, incurable sores on innocent tongues,— > >My friend, you would not tell with such high zest > >To children ardent for some desperate glory, > >The old Lie: Dulce et decorum est > >Pro patria mori.

 

> **翻訳**: うつ病。 > それはあなたを洞察力があるとか「深みがある」ように見せるものではない。多くの場合、衰弱させる精神疾患であり、慢性化し、あまりにも頻繁に人々を死に至らしめる。これは、人々がポケモンを集めるかのようにソーシャルメディアで精神疾患について投稿するTikTok化と密接に関連している。 > **原文**: Depression. > it's not something that makes you insightful or "deep". It's an often debilitating mental illness that's chronic and too often ends up killing people. This goes hand in hand with the Tik Tok-ification of mental illness where people post about it on social media like they're collecting Pokemon.

 

> **翻訳**: 誰かとベッドを共有すること。相手が掛け布団を独り占めしたり、いびきをかいたり、動き回ったり、ベッドを暑くしたり、おならをしたりするのを止めさせることができない限りはね。夢の女性と結婚したと思ったんだけど、夜になると彼女はタコとクマとブーブークッションのハイブリッドに取って代わられるんだ。絶対別々のベッドだね。彼女のことは心から愛しているけどね。 > **原文**: Sharing a bed with someone. Unless you can stop them robbing the duvet, snoring, moving, making the bed hot, trumping. I thought I married the woman of my dreams but nighttime comes and she is replaced by a hybrid octopus/bear/whoopie cushion. Separate beds all the way. Love her to bits BTW.

まとめ

「みんながロマンチックに考えがちだけど、実際はひどいもの」というRedditの問いかけは、非常に多くの人々の共感を呼びました。特に目立ったのは、高額な結婚式や過剰なプロポーズ、そして現実離れした恋愛観に対する意見です。「人生最高の日」とされる結婚式が、実際には多大なストレスと経済的負担を伴うこと、そして「運命の相手」や「悪人を更生させる」といったドラマチックな設定が、現実の人間関係に毒をもたらすという指摘が相次ぎました。

また、現代社会の**「ハッスルカルチャー」が、燃え尽き症候群や人間関係の犠牲を伴うという現実、そして「毒性のあるポジティブ思考」**がメンタルヘルスの問題を軽視しているという意見も強く支持されました。特に、BPDや自閉症、うつ病といった精神疾患が安易に美化される現状に警鐘を鳴らすコメントは、多くの人々の心に響いたようです。

歴史や特定のライフスタイル(城での生活、古き西部、アーミッシュのコミュニティ、日本での生活/仕事)についても、ロマンチックなイメージの裏にある厳しい現実が語られました。特に日本については、過酷な労働文化などが指摘されており、海外からの憧れとは異なる一面があることが示唆されています。

そして、最も重く響いたのは**「戦争」**に関するコメントです。メディアや物語で英雄的に描かれがちな戦争の現実を、ウィルフレッド・オーウェンの詩を引用してその恐ろしさと悲劇性を伝えるコメントは、多くの票を集め、ロマンと現実の最も大きなギャップを浮き彫りにしました。

これらのコメントからは、人々がいかに理想と現実のギャップに悩み、メディアや社会が作り出す幻想に疑問を抱いているかが伺えます。そして、表面的な美しさだけでなく、その裏にある真の困難や問題に目を向けようとする意識が、多くの人々に共通していることが見て取れるでしょう。

この記事が面白かったらシェアしてね!

シェア:

コメント (0)

コメントを読み込み中...