料理

異次元調理!? 2本のトウモロコシがまさかの3本に!海外が騒然としたストリートフードの"魔法"

アジアの賑やかな屋台で、とあるポップコーン作りの動画が海外の視聴者たちの間で大きな話題を呼んでいます。チャンネル「Asian Street food」が投稿したこの動画は、香ばしいポップコーンが次々と作られていく様子を捉えていますが、その中で起こった"ある現象"に世界中から驚きとユーモラスなツッコミが殺到!

なんと、調理を始めた際には鍋に入れたトウモロコシの芯が2本だったはずなのに、出来上がりの時には3本になっているではありませんか!「これはマジックだ」「Dr.ストレンジの料理術か?」と、まさに異次元の調理テクニックに海外のコメント欄は祭り状態。今回は、このミステリアスなポップコーン作りに寄せられた海外の反応をまとめてご紹介します!

海外の反応

翻訳: すごいマジシャンだ。トウモロコシを2本調理したら、3本の芯になったぞ😂

原文: Amazing magician, after cooking 2 pecies of corn it's turn to 3 cobs 😂

翻訳: 始まりはトウモロコシ2本、終わりは3本!ワオ、すごい😂😂😂👏👏👏

原文: Beginning 2 corns ending 3 corns wah gajab 😂😂😂👏👏👏

翻訳: 料理ができるマジシャンを発見してしまった…蓋を開けずにトウモロコシ2本で調理を始めて、3本の芯で終えることができるなんて…Dr.ストレンジがいるみたいだ。

原文: I have found a magician chef...who can start the cooking with 2 corn and and complete the cooking with 3 corn skins without opening the lid....seems like DR.STRANGE IS HERE

翻訳: こうしてトウモロコシ夫婦はベビーコーンを授かったのさ😁😁

原文: And that's how the corn couple was blessed with a baby corn 😁😁

翻訳: トウモロコシを2本入れたら、3本の芯になった…Dr.ストレンジがここにいるようだね。

原文: You put two corns, you get three cobs..... Seems like Dr. Strange is here.

翻訳: なぜ最初にトウモロコシを2本入れたのに、後で3本の皮(芯)になったんだい?

原文: Why did you drop two corn first, but then three skins?

翻訳: あのフライパンの中には魔法があるぞ。トウモロコシ2本が…3本の芯に?すごい😄😄

原文: There's a magic inside that frying pan . 2pcs of corn then .. 3 cobs ? Amazing 😄😄

翻訳: 2本のトウモロコシが交配して3本目のトウモロコシを生み出したんだ👏👏👏👏👏👏

原文: The two corns mated and produced a third corn👏👏👏👏👏👏

翻訳: わあ、彼は料理中に魔法を覚えたんだね😅✌️

原文: Wow he learnt magic while cooking 😅✌️

翻訳: もしごまかすなら…ごまかしたってバレないようにしろよ😂

原文: If you cheating.... don't let them know they have cheated😂

翻訳: なぜ3本になったのか疑問に思う人たちへ。答えは、2本のトウモロコシが愛し合い、その結果1本生まれたんだ!

原文: Basically for those who think , why 3 came out? The answer is two corn made love and 1 came out as a result!

翻訳: これが本物だと思っている人たちに2分間の沈黙を捧ぐ😂!

原文: 2minutes silent for those who think it's real😂!

翻訳: 魔法の鍋だ…芯を2本入れたら…ポップコーンが3本分できるなんて😁🤪

原文: Magical pan... keep 2 cobs... get popcorn of 3 😁🤪

翻訳: まるでおとぎ話のようだ。「お鍋よ、煮ておくれ」と言ったら、ほら見て、2本だったのが3本になった😂😂😂

原文: Как в сказке, сказал"горшочек вари", и вот вуаля, было два, стало три😂😂😂

翻訳: 詐欺がそこにある…信じる者は落ちる🤣😂🤣😂🤣😂🤣😉🤣😂…この鍋は芯まで増やせるんだ…2本入れたら3本出てくる…ハハハハハハハハ…😂🤣😂🤣😂🤣🤣🤣🤣🤣…笑い転げたよ。

原文: Golpe tá aí ... cai quem quer🤣😂🤣😂🤣😂🤣😉🤣😂...Essa panela até multiplica os sabugos ..entra 2 e sai 3...kkkkkkkkkkkkkkkk...😂🤣😂🤣😂🤣🤣🤣🤣🤣..chorei largado..

まとめ

アジアのストリートフード動画に寄せられた海外の反応は、そのほとんどが「2本だったはずのトウモロコシの芯が、なぜか3本になっている」という謎の現象に集中していました。まるで魔法のような出来事に、多くの視聴者が「マジシャンだ!」「Dr.ストレンジがいる!」といった驚きやユーモアたっぷりのコメントを寄せています。

中には「トウモロコシが愛し合って赤ちゃんが生まれたんだ!」という微笑ましい解釈や、「これは編集トリックだ」と冷静に指摘する声もありましたが、全体的にはこの”魔法”を楽しんでいる様子が伺えます。動画の製作者は意図的にこの現象を仕込んだのかもしれませんが、結果として世界中の人々に笑顔とツッコミを提供することに成功したようです。アジアの屋台の魅力は、その味だけでなく、こんなサプライズにもあるのかもしれませんね!

コメント (0)

まだコメントがありません。最初のコメントを投稿しましょう!