日本のアレ、海外で衝撃走る!「これは発明だ!」日本の『浴室乾燥機』が狭い海外住居の救世主と話題に
Redditの「r/todayilearned」で、「日本の浴室には『浴室乾燥機』というシステムがあり、シャワー室を除湿機に変えることで、狭い住居でかさばる回転式乾燥機が不要になる」という投稿が注目を集めました。
この投稿には、多くの海外ユーザーから驚きや共感、そして「ぜひ欲しい!」という声が寄せられています。日本の浴室乾燥機、一体どのような点が海外の人々の心をつかんだのでしょうか?
海外の反応
日本の浴室乾燥機・洗濯乾燥機への賞賛と驚き
翻訳: 日本の一体型洗濯乾燥機を持っているよ。日本の洗濯機と同じサイズで、浴室の隅にぴったり収まるんだ。フロントローダー式で、稼働に約5時間かかるけど、洗濯と乾燥を(除湿器/ヒーター方式で)やってくれる。10万円したけど、本当に気に入ってるんだ。
原文: I own a Japanese all-in-one washer/dryer. It's the same size as a Japanese washer and fits in the little corner of my bathroom. It's a front loader and takes about 5 hours to run, but it washes and then dries the clothes via dehumidifier/heater. It was ¥100000, but I absolutely love it.
翻訳: 640ドル?どこで手に入るの?
原文: It was $640? Where can I get one?
翻訳: 洗濯機と同じサイズの一体型洗濯乾燥機が、世界中どこでも手に入るような一般的な家電ではないということを今日知ったよ(TIL)。
原文: TIL washer-dryers the same size as a normal washing machine are not universally available run-of-the mill appliances available everywhere in the world.
翻訳: 日本に住んでるよ。浴室に備え付けの乾燥システム、最高だね。今でも外に洗濯物を干すけど、雨の日には本当に便利。寒い冬の日には部屋を暖めるのにも使えるから素敵だよ。
原文: Living in Japan. Love our bathroom built in dryer system. We still hang clothes outside but on rainy days it’s handy. Also lovely to use to warm up the room on the closer winter days.
翻訳: 大阪のホテルにこれがあったよ。シャワー室に濡れた洗濯物を干したら、浴室全体が大きなヒーターみたいになって、除湿しながら空気が排出されたんだ。
原文: Our hotel in Osaka had this. We basically hung our wet laundry in the shower and the entire washroom becomes a large heater with air venting out to dehumidify.
翻訳: 乾燥機よりも、ずっとずっと優れているよ。
原文: It’s so, so much better than a dryer.
機能と日本の住環境への理解
翻訳: 技術的にはシャワーである必要はないけど、ほとんど常にシャワー室だね。(a) シャワーにはすでに換気システムが必要だから、これは既存の換気システムに設定を一つ追加するだけで済む(別々の換気システムを二つ持つより費用対効果が高い)し、(b) 除湿器はカビに強いように作られた小さな密閉空間で最も効果的に機能するからね(日本のシャワーは西洋のシャワーとは違う。通常、プレハブ素材で作られた独立した密閉空間なんだ)。 だから、シャワーと何の関係もないとは言えないと思うよ。シャワーがなければ、これらのシステムは存在せず、昔ながらの空気乾燥が必要になるだろうね。
原文: It technically doesn’t need to be a shower, but it’s almost always a shower because (a) the shower already needs a ventilation system, so this is just one more setting on a ventilation system that will exist either way (more cost effective to have one ventilation system than two separate ventilation systems) and (b) the dehumidifier works best in a small enclosed space that is built to be mold-resistant. (Japanese showers are different from Western showers. They typically are a separate, enclosed space that is made of prefab material.) So I don’t think I would say it has nothing to do with the shower. Without showers, these systems would not exist and old fashioned air drying would be required.
翻訳: これらの装置の本来の目的は、シャワーから湿った空気を乾燥させ、カビの発生を防ぐことなんだ。これは日本の家屋では大きな問題だからね。日本の夏を経験したことがなければ、その暑さと湿度の厳しさは分からないだろう。 私のシャワールームにはないけど、夏にはシャワーを浴びるたびに、壁を丁寧にスクイージーで拭き、換気扇を少なくとも50分は回し続ける必要がある。カビとの絶え間ない戦いだよ。 シャワールームに洗濯物を入れてこの装置をオンにし、素早く乾燥させるのは、ただの追加ボーナスに過ぎないんだ。
原文: The original purpose of these units is to dry and remove the wet, humid air from the shower to prevent the buildup of mold and mildew, which is a huge problem in Japanese houses. If you haven't experienced a Japanese summer, the heat and humidity is brutal. I don't have one in my shower room, but in summer, every time I take a shower, I have to carefully squeegee the walls and keep the exhaust fan on for at least 50 minutes. It's a constant battle with mold. Putting your clothes in the shower room and turning on this device to quickly dry them is just an added bonus.
他国での状況や比較
翻訳: 日本に2年住んでるけど、乾燥機がなくて寂しいよ。洗濯機はあるから、その上に乾燥機を重ねてもスペースは変わらないと思うし、スペースの問題じゃない気がするな。エネルギー消費量の違いもよく分からない。 あと、靴箱くらいの大きさの魚焼きグリルじゃなくて、ちゃんとしたオーブンも欲しいね。
原文: I've lived in Japan for 2 years, we miss having a dryer. I've got a washer, would be no less space to have a dryer stacked on top so I don't think it's a space issue. I'm not sure what difference of energy usage is. As well it'd be nice to have an oven, not a fish fryer the literal size of a shoe box.
翻訳: ヨーロッパでも手に入るよ。スウェーデンのサマーコテージにBosch製のものがあるんだ。
原文: You can get those in Europe too. We have one in our summer cottage in Sweden, made by Bosch.
翻訳: 主に文化的な好みだね。ヨーロッパやアジアでは専用の乾燥機を持つのは一般的じゃないから。アジアでは、何でも吊るして乾かすのが普通なんだ。屋根付きのバルコニーがあれば、そこに干すから雨が降っても洗濯物を干せるよ。
原文: It's primarily cultural preference, since it's uncommon in Europe and Asia to have a dedicated drier. In Asia, it's normal to hang-dry everything. If a covered balcony is available, the clothes go up there, so even if it rains, they can still hang clothes
使用感や課題
翻訳: 今年、京都のAirbnbに泊まった時、かなり夜遅くに洗濯を始めたんだ。オンラインで探したマニュアルを翻訳したら、入れた洗濯物の量が終わるまでに5時間かかるって分かって、本当に馬鹿みたいに感じたよ。本当に乾くか不安で、タイマーが鳴るまで起きてようと思ったくらいだ。
原文: Stayed at an Airbnb in Kyoto this year, started my load of laundry fairly late in the evening. Felt very silly after translating the manual I had to track down online and learning that the amount I put in was going to take 5 hours to finish, and I was so unsure they’d actually be dry that I wanted to stay up till the timer went off.
翻訳: 私も持ってるけど、使いこなすコツが分からないんだ。何度か試したけど、ズボンの足がねじれたり、最後に固まりになったりするんだよね。 洗濯して、服を振ってから乾燥させればいいのは分かってるけど、そんなに手間をかけるなら、シャワールームに干してヒーターをオンにする方が楽だね。
原文: I have one too but I don’t know the secret. I’ve tried them a couple of times but my pants end up with their legs twisted and I usually have a hard clump at the end. I know I could wash, shake out my clothes, then dry, but with that much effort I just hang them in my shower room and turn heater.
翻訳: 日本の乾燥機はゴミだよ。5枚の服を乾かすのに3時間もかかるんだ。少なくともホテルで使ったものはそうだった。
原文: Japanese dryers are trash it would take like 3 hours to dry five piece of clothing. Well at least the ones I used in hotels
まとめ
日本の「浴室乾燥機」や「一体型洗濯乾燥機」は、海外のRedditユーザーに大きな驚きと関心をもって受け止められています。特に、狭い住環境での省スペース性、カビ対策としての除湿機能、そして雨の日の洗濯物乾燥に役立つ点が評価されています。
「640ドル?どこで買えるの?」といった具体的な質問や、「洗濯機と同じサイズの一体型乾燥機が世界中で一般的でないことに驚いた」という声からは、日本特有の技術や生活様式への発見が感じられます。また、「日本の夏は湿度が高く、カビとの戦いだから本来は除湿が目的」というコメントもあり、日本の気候を理解するユーザーの意見も多く見られました。
一方で、「乾燥に時間がかかりすぎる」「うまく使いこなせない」といった不満の声や、「ヨーロッパでも似たようなシステムはある」という指摘もあり、完璧なソリューションではないことも浮き彫りになりました。しかし、日本の浴室乾燥機が提供する「空間の有効活用」と「快適な室内環境の維持」という価値は、多くの海外ユーザーにとって魅力的な「発明」として映ったようです。日本の生活家電が、海外の暮らしに新たな視点をもたらしていることがわかる興味深い反応でした。