文化

爆笑必至!外国人が操る「ビハール語」とパニプリ愛にインド人も驚愕「いつ覚えたんだよ!」

YouTubeで公開されたショート動画「Foreigners in bihar 😂funny video」が、インド国内だけでなく海外の視聴者からも大きな反響を呼んでいます。この動画では、外国人がインドのビハール地方の屋台でパニプリを注文する様子がコミカルに描かれていますが、特に彼が流暢なビハール語を操ることで、地元の人々が驚き、それが大きな笑いを誘っています。

文化や言語の壁を軽々と超えるユーモアと、親しみやすいインドの日常風景が融合したこの作品は、世界中で話題沸騰。今回は、このユニークなコメディ動画に対する海外の反応を深掘りし、その魅力に迫ります。

海外の反応

翻訳: 面白い事実 - (パニプリ屋の)兄ちゃんは「ビデオは撮ったけど、パニプリの代金は?」って言ったんだろうね😅

原文: Fun fact- bhaiya bola hoga video banali par panipuri ke paise😅

翻訳: ビハール出身者として、「プチュカ」(パニプリのビハール方言)と「アヴァ・タニ(来るよ)」はすごく共感できるよ❤😂

原文: As a 'BIHARI' puchka and aava tani is so relatable dude❤😂

翻訳: あの「ハムロケ・プチュカ・ダ(私にもプチュカをくれ)」は最高だったな…😂😂😂😂😂😂😂😂😂ママ、僕バズったよ…😆

原文: That "hamro ke phuchka da"was epic.....😂😂😂😂😂😂😂😂😂Mommy mai viral ho gaya...😆

翻訳: あの「ラム・ラム・バーイー・サレーヤー・ネー(みんなにラーマ・ラーマ)」というセリフはこれまでの最高傑作だった😂❤

原文: That line "Ram ram bhai sareya ne" Was epic seen ever 😂❤

翻訳: お前、いつビハール語覚えたんだよ、この野郎😂😂

原文: ए तू बिहारी कब सिख ले ले री सरवा😂😂

翻訳: 外国人みんなビハールに来て家を建ててるみたい😂

原文: Bhai saare foreigners bihar mein aake apna ghar basa rhe hai😂😂😂😂

翻訳: 彼はインドの多様性に混乱しただろうな。 パニプリはデリー、服はウッタル・プラデーシュ、ラム・ラムはハリヤナ、言語はビハール。

原文: Bro got confused with Indian diversityPanipuri - delhiClothing - uttar pardeshRam ram bhai sareyane - harayanaLanguage - bihari

翻訳: ビハール人として、これは本当で合法だと言える😂🙌

原文: As a bihari i can say this is true and legit 😂🙌

翻訳: ジャッキー・チェンみたいなコメディ演技だ😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤❤。

原文: Jackie Chan ki jaisi comedy acting hai 😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤❤.

翻訳: 面白い事実は、あのパニプリ屋は1年経っても同じ服を着ているってこと😂

原文: Fun fact is , that panipuri guy is with the same dress even after 1 year😂😂😂

翻訳: 私よりボージュプリー語を上手に話してる🤣

原文: He spoke better bhojpuri than me🤣

翻訳: ビハール出身者として、あの外国人が「ハムロ・カ・エゴ・プチュカ・ダ(私にもパニプリをくれ)」と言った時、自然と笑顔になったよ😂😂

原文: As a 'Bihari' when that foreigner said ' hamaro ka egho puchka da ' automatically I got smile on my face😂😂

翻訳: 最後に赤シャツの少年が笑っているのに気づいた人いる?😂

原文: At last who noticed red shirt boy laughing 😂

翻訳: (インドを指す)「バーラト」という名前を見ると誇りに思う。ジャイ・マタ・バーラト❤

原文: I feel proud when I see the name Bharat jay mata bharat❤

翻訳: インドの文化が世界中に広まっている…❤

原文: भारत का रंग पूरे दुनिया पर चढ़ता जा रहा है...❤

まとめ

この動画に対する海外の反応は、主に外国人が予想外にビハール語を流暢に話すことへの驚きと称賛、そしてそのコメディセンスへの爆笑で溢れていました。特に「Tu bihari kab sikh lele re sarwa(お前、いつビハール語覚えたんだよ)」や「Ram ram bhai sareya ne(みんなにラーマ・ラーマ)」といった特定のセリフが多くの視聴者のツボにはまったようです。

また、ビハール出身者からは、動画で使われる方言や「プチュカ(パニプリ)」といったローカルな表現に対する深い共感が示され、自分たちの文化が動画を通じて世界に広まることへの誇りも感じられました。中には、インドの多様な文化(デリーのパニプリ、ハリヤナの挨拶、ビハールの言語など)が動画の中に凝縮されている点に言及するコメントもあり、インドの豊かさを再認識するきっかけにもなっているようです。

さらに、パニプリ売りの服装が1年間変わっていないという細かいネタや、外国人のジャッキー・チェンを思わせるコメディ演技を評価する声もあり、動画全体の質の高さがうかがえます。国境を越えて笑いと共感を呼ぶこの動画は、文化や言語の違いを超えた人間の普遍的な面白さを教えてくれる好例と言えるでしょう。

コメント (0)

まだコメントがありません。最初のコメントを投稿しましょう!