文化

深夜2時、日本の隣人が「くそ外人」とドアを叩く恐怖…外国人居住者が直面するトラブルに海外が騒然!

深夜2時、日本の隣人が「くそ外人」とドアを叩く恐怖…外国人居住者が直面するトラブルに海外が騒然!

海外掲示板Redditの「r/japanlife」に投稿された「Scared of my Japanese neighbor.(日本の隣人が怖い)」というスレッドが、海外のコミュニティで大きな反響を呼んでいます。投稿者は、深夜2時に隣人がドアを激しく叩き、開けようとし、「くそ外人」と罵る言葉を呟いていたと告白。見知らぬ隣人からの突然の嫌がらせに恐怖を感じている状況に対し、世界中から多くの共感と具体的なアドバイスが寄せられました。

本記事では、この衝撃的な投稿に対する海外の反応を翻訳してご紹介。外国人居住者が日本で直面する可能性のある隣人トラブル、防犯対策、そして日本社会への様々な視点を探ります。

海外の反応

翻訳: Ringドアベルを設置して彼を録画することだ。そうすれば必要な証拠が得られ、警察も動いてくれるだろう。

原文: Get a ring doorbell and record him. That will give you the much needed proof and make the police act.

翻訳: 外国人が賃貸物件を見つけるのが難しいせいで、私たちはしばしばあまり望ましくない建物や地域に住むことになると思う。そこには精神的な病気や他の問題を抱えた日本人が集まりがちだ。私たちも目立つから、ネガティブな注目を集めやすいというのもある。

原文: i think since it’s difficult for foreigners to find places to rent, it means we often live in less desirable buildings/areas, which attracts japanese people with mental illnesses or other issues. we also stand out, which attracts more attention that can be negative.

翻訳: 同じような問題を数年前に経験したよ。賃貸会社の管理部門に行って、「午前5時にドアを叩く彼の動画を持っている(実際は持っていなかった)」と言ったんだ。そして、止めなければ警察に行くと言ったら…奇跡的にそれ以来、彼は私を見るたびに笑顔でとても親切になったよ。

原文: Had the same issue a couple of years ago. I just went to the rental company administration, and told them I have a video of him "which I didn't have" knocking on my door at 5 am.and will go to the police if he doesn't stop. ... Miraculously since then every time he sees me he smiles and is very kind to me

翻訳: 本当に奇妙なことに、こんな怒りを他で経験したことがない。彼はずっとドアの外で「くそ外人」と呟いていた。

原文: Its really odd ive never experienced this sort of anger anywhere else. The whole time hes muttering くそ外人 outside the door.

関東・神奈川県

翻訳: 始まったのはたった2晩前?彼との間に何かやり取りはあった?そして、彼があなたの真隣人だと確信している?そうでなければ、ストーカー事件のように聞こえるね。無意識に騒音を出していると、不満を持った人が壁を叩いたりすることはあるけれど、午前2時にドアを開けようとするのはおかしいし、ただの怒った隣人というレベルではないよ。

原文: Started only two nights ago? Have any interactions happened between you and him since then and are you sure he’s your direct neighbour? Sounds more like a stalking case otherwise. It can happen that some disgruntled person bangs on your wall or something if you’re being noisy without realising, but trying to open your door at 2am is fucked and more than just a pissed off neighbour.

関東・東京都

翻訳: 私も似たような問題を経験したことがある。日本のマンション(特に団地)は防音がひどく、周囲のあらゆる部屋の音が聞こえる。前の住まいの隣人がリフォームしていたんだけど、それほど大きな音ではなかったのに、営業時間外や夜に彼は帰宅して自分で何かをやっていた。私のアパートの階下の住民は、私が騒音を出していると思い込んでいたんだ。夜中に警察や階下の住民がドアを叩き、叫びながら起こされたことがある。私は体格が大きいから、どちらの場合もドアを開けたよ。警察は私が寝ているのを見て謝罪し、他の夜は私がドアを開けると男はただ引き下がった。彼らはただ、あなたがやっていると思っていることを止めさせるのに十分な苛立ちを与えることを期待して、嫌がらせをしたいだけの場合があるんだ。私はそれ以来引っ越したよ。

原文: I’ve had a similar problem. Japanese apartments (especially danchi) are notoriously bad with insulation and you can hear every apartment around you. My next door neighbour in my old place had a renovation. It wasn’t that loud, but after hours and at night he would come home and do some stuff on his own. The guy living below me thought it was me who was making noise. I’ve been woken up in the middle of the night by police and by the downstairs neighbour banging and screaming. I’m a big guy so I’ve opened the door in both cases. The police saw I was asleep and apologised, the guy on other nights just backed off when I opened the door. Sometimes they just want to be annoying in the hope that it’s irritating enough that you stop whatever it is they think you’re doing. I’ve moved since.

翻訳: 障がいを持つ人の数が世界で4番目に多い国。少しでも違う人に対する社会的なスティグマが大きい。家族や指導者なしに一人で放置されると、ホームレスになるか、あの隣人のようになるかのどちらかだ。

原文: 4th country in the world for people with disabilities. Huge society stigma against anyone even slightly different. Being left alone without a family member or a mentor, resulting in either becoming homeless or like that neighbor.

翻訳: ドアのハンドルをひねって開けようとする…それはあなたの家に入ろうとしているということだ。その場合、あなたは自分自身を守ることができる。例えば、その時あなたが友人と一緒にいて(この種の状況を「扱える」、できれば日本人)、あなたがドアの鍵をかけ「忘れていた」としよう。その男がドアを開けたら、それは不法侵入だ。その男があなたの家の中にいるところを撮影し、警察を呼び、彼を告発し、訴訟を起こせば、刑務所行きになる可能性がある。彼らは不法侵入を真剣に受け止めるからね。

原文: Yanking a door handle.. that is like trying to get inside your place. In that case you CAN protect yourself. Let's say you have a friend with you that time (who could "handle" this kind of situation, preferably Japanese), and you forgot to lock the door, the guy would open the door and that would be trespassing.

翻訳: 純粋に頭のおかしい人もいる。去年、目黒駅で私と同年代の女性が独り言を言い続け、その後、私ともう一人の男性を電車に突き落とそうとしたんだ。私たちを動かすことはできなかったけど、もし小柄な女性だったらどうなっていただろう?恐ろしいよ。

原文: Sometimes people are just legitimately crazy. Last year at Meguro station some lady about my age kept talking to herself, then tried to shove me and another guy on to the train tracks. She couldn't move either of us but geez, smaller woman..? It's scary.

翻訳: あなたは無意識にその老いぼれをイライラさせるような音を立てていないか?多くの日本の変人たちはゲームの音や大声での電話を嫌う。間違いなく彼を録画して、警察に提出すること。彼と対峙してはいけない、頭がおかしいかもしれないから。

原文: Are you unwittingly making noise to annoy the old codger? Many Japanese fruitloops are averse to gaming sounds and loud phone conversations. Definitely record him, and turn it over to the police. Don't confront him, he might be deranged.

翻訳: ほとんどの日本人住民は、直接誰かを訪ねる前に管理会社を通じて苦情を申し立てるのが普通だ。だから、もしその男があなたがうるさいと思っていたのなら、すでに管理会社に連絡している可能性がある。安全のために、彼との直接的な対決は避けることをお勧めする。

原文: Most Japanese residents usually file a complaint through management before visiting someone directly, so if that man thought you were being too loud, there’s a chance he’s already contacted them. I’d recommend avoiding any direct confrontation with him, just to be safe.

翻訳: 日本の警察は人魚の下半身と同じくらい役に立たない。

原文: Japanese police are as useless as the bottom half of a mermaid

翻訳: これはよくあることだ。だが、常に現行犯で捕まえようとすべきだ。東京ではCCTVが必須だし、警察は加害者が日本人であなたが外国人だからという理由で、もっと言い訳を探そうとするだろう。彼らは人生の大半をそこで過ごした老人や、離婚して子供を失った老人(これもよくあることだが)を逮捕したがらないし、警察官たちも自分の結婚生活で似たような状況にあるからだ。だから、証拠があっても彼らはあなたを助けようとしないだろう。地元の人、またはその地域のネイティブが必要だ。地元の人と友達になるか、彼に直接話しかけて会話を秘密裏に録音するんだ。警察に提出するためにCCTVや録音の証拠をたくさん集めれば、彼らには外国人を含むすべての市民に対する注意義務がある。だが今…日本で外国人として暮らすのは非常に難しい、特に今、高市早苗が担当しているからね。

原文: This is common. But you must always try to catch them in the act. CCTV is a must in Tokyo and police will try and find more excuses because the perpetrator is Japanese and your not. They don’t want to arrest an old man who’s lived there most of his life or divorced and lost his kids, again, common, and the police are in a similar situation in their marriages. So they won’t make it easy for you even with proof. You need a local, or native from the area. Make friends with the locals or talk to him in person and record secretly the conversation. Build up lots of evidence CCTV and recordings to give to police and then they have a duty of care to all citizens including foreigners. But right now…being foreign in Japan is very difficult especially now you have Sanae Takaichi in charge

翻訳: アパートによっては、階間の防音が最悪で、軽い足音でも真下の部屋全体に響き渡ることがあるんだ。

原文: Sometimes apartments have the worst insulation between floors and even light footsteps echo throughout an apartment directly below.

翻訳: 私も似たような経験がある。このアパートに1年住んでいるが、日本人は近所付き合いが苦手だと思う。例えば、私は夜11時に帰宅し、シャワーを浴びて寝る。ほとんど家にいないのに、隣人たちは私たちの家から絶えず騒音が聞こえると言い、警察まで来た。私が家にいない時でも、毎日大きな騒音について苦情を言うのが主なことだ。夜寝ている時でも、寝返りを打つだけで、彼らは何度も床を叩いて静かにするよう警告してくる。最近、隣人から手紙が届き、その手紙には静かになるまで警察を呼ぶと書かれていた。彼らは騒がしいと思い込み、私のあらゆる行動をコントロールしているかのように脅しているようで、家で安らぎを感じられなかった。とても腹が立ったので、管理会社に報告し、警察を呼んだ。日本人は、公共の建物に住むには静かさが必要であり、生活音の一部は受け入れなければならないということを理解していないようだった。また、建物の資材が非常に悪いのだろう。約1年間、このようなプレッシャーにさらされてきたので、気分はとても悪い。精神的なダメージを大きく感じている。(私のアパートは一人暮らし用のマンションだ)

原文: Yes i got similar case. Ive been living this apartment for 1 year. I think the Japanese are not good at dealing with neighbors. For example, I get home at 11pm and go to bed in the shower. Most of the time, I'm not home, but my neighbors complain that there's a constant noise coming from our house, and the police have even come. The main thing is that when I'm not home, they complain about the loud noise every day. Even when I'm sleeping at night, when i just doing replacing my sleeping position they knock on the floor repeatedly and warn me to be quiet. Recently, I received a letter from a neighbor, and in the letter, they said they would call the police until it was quiet. I felt like they were threatening me like because they thought it was noisy and that they were controlling my every move, I wasn't feeling at peace at home. I was very upset, so I reported it to kanri, and called cop It seemed like the Japanese didn't understand that living in a public building requires silence, and that they had to accept some of the noises of life. Also, some of the building materials must be very poor. For someone who has been under such pressure for about a year, my mood is very bad. I feel a lot of emotional damage. (My apartment is an apartment with residents living alone)

まとめ

今回のReddit投稿は、日本に住む外国人、特に外国人という理由でターゲットにされた際の恐怖と、それにどう対処すべきかという切実な問題提起でした。

コメント欄では、まず「証拠収集」の重要性が繰り返し強調されています。Ringドアベルのようなカメラの設置は、警察や管理会社が動くための決定的な証拠となるとの声が多数を占めました。また、「管理会社への連絡」も有効な手段として挙げられ、中には「動画がある」と嘘をついて解決したという経験談もありました。

一方で、隣人トラブルの原因としては、「日本の集合住宅の防音性能の悪さ」や「生活音に対する過敏な反応」を指摘する声が多く、無意識の騒音が原因である可能性も示唆されました。しかし、深夜のドア叩きや「くそ外人」という罵倒から、単なる騒音問題ではなく「人種差別」や「精神的な問題を抱えた人物による嫌がらせ」であるという見方も少なくありませんでした。特に、ドアハンドルをひねって開けようとする行為は「不法侵入」に繋がりかねない危険な行動として警鐘が鳴らされています。

日本の警察に対する意見は二分されており、証拠があれば動いてくれるという期待がある一方で、「外国人に対しては消極的」「日本人を優先する傾向がある」といった厳しい見方も見られました。そのため、直接対決は避け、第三者(管理会社、または友人)を介して冷静に対処することが推奨されています。

外国人として日本で生活する上での難しさや、日本社会が抱える精神衛生や孤立の問題にまで言及するコメントもあり、今回のトラブルが単なる隣人間のいざこざ以上の深い問題を映し出していることがうかがえます。外国人居住者が安心して生活できる環境づくりのためにも、このような問題への理解と対策が求められていると言えるでしょう。

コメント (0)

まだコメントがありません。最初のコメントを投稿しましょう!